Maaq a Taivazg a madidia siduq madia qalinga tu dalaqan, sikaupa Takisilazan tu siduq a, haiza tu mas’an qan nuum tu siduq, haiza amin mas’an qan nuum tu qalinga. Qaitu, saduu ata maikikingna tu, ni’in maqansiap bazbaz anak’anak tu qalinga, na dungzav malatpu ka siduq. Mastaan tu kapisingun kasalpu’un i miliskin. Uninang imita sasaipuk tu liskadaan, sasauqbung maupati tu sinkuzakuza, pintamasaz ma’i’insun malaasBunun tu sinkuzakuza.
Nataqu saak inaak mapasnava malaasBunun tu lainihaiban. Ihaan saak masivau’un qan tas’a painsanan a, minhamu Takbanuaz tu mapalatanam, madauzung saak ma palatasban, maisnatudiip maqtu manahip mapasnava malasBunun. Haiphaipinti, muqna saak ihaan masiva’un qan nuum tu painsanan minhamu Isbubukun tu mapalatanam, ma dauzung amin latasban, saihaan saak Taihuku antala kainahipan sinpintamasaz.
Muqna ihaan katavin a, miliskin saak tu, maupa pavazunin a sinpalatanam, na’asa saak tanam tu, duuq maidazain inaak malaasBunun tu sinpasnava. Paaqpun, ma’insun saak uvavaz’az tu, “ Duuq maqtu ata muskun minhamu mapalatanam?” Tulansan amin naingka antalam tu, “ Namaqtu minhamu.” Manahip saak maqtu masunu malasBunun tu sinkuzakuza.
Maaq saak a, niap malasBunun, niap masipul, niap mapatas, paaqpun, minhamu saak malmisqang tu sinpalatanam. Tastulumaq a manahip mapasnava malasBunun, mintun mapaqainan. Maupa laupang mapasnava ka, mangapus a sinbabazbaz qalinga. Tuzatu matumasqing Tama-diqanin, latasban amin saam sinpalatanam. Maaq saak a, malngangaus inaak sinpalatanam tu ngaan, munhaan Kalingku antala liskadaan tu sintumasqing. Misnahaan tudiip, minmazimain uvavaz’azun mapasnava malasBunun, namuqnaang dau minhamu maldaqvas tu sinpalatanam.
Paaqpun, tuza masihaldaingaz mapasnava malasBunun tu lainiqaiban.
原住民族群有16族。
現今的後代子孫,會說自己語言寥寥無幾。感謝政府復振各族的語言,舉辦成人的族語認證,又舉辦學生族語認證。後來又分級辦理,可依程度報考。
我參加巒群語言的認證,順利通過,從那時起對族語產生興趣,邁向學習之路。又再次參加郡群語言的認證,也順利通過得了榜首,因為有分級考試,我鼓勵孩子參加族語認證。我很高興孩子們願意學習族語,我家的Vava、Ali、Uvau也一起報考,我當家庭族語教師,教導孩子聽說讀寫,因為是初學者,只能讀短句、參加初級認證,而我則參加中高級認證。