朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 3 號
Bunun tuza tu kaihansuman

Ma-aq qabas Bunun tuza ka, talmamaduq, paaq-pu-un asa kis naminang tu taungusang lus’an i “lus’an minpinang”. Kaupa painsanan kaimaduqin a, matusuqtis manahip lus’an i “lus’an andaza”.

Haiza tastupadangi, bananaz a tupa’un ngaan tu Tiang, binanauaz a tupa’un ngaan tu Puni. Haiza tu tastuqani’an, ma-aq tamaTiang qai maquun i unququma’an. Saduu naipa sinsaiv Tama-diqanin tu dalaq mastaan tu matalbuq daingaz, sansuma a qaningu tu uvaz’az zang naipa , tama tina madasmadas istaa minang maduq, sansuma a maduq tu kaihansuman ai!  

Kitngaa matusalpu tinliskin mudanin nastuti tu tama tina, miliskin naipa tu, na sisuqais saak Bununtuza tu kaihansuman, lainiqaiban tu sin’iqumis. Pa-aq-pu-un, mapatupa isiata binanauaz tinaPuni tu, “ Duuq maqtu ata minpinang maduq!” Antalam tinaPuni tu, “ Namaqtu i! Tanamun mita a dalaqun, duuq kasihalan minpinang maduq.” TamaTiang qai kitngaa minpinang maduq, tuza maduq tu matalbuq daingaz. Tastupadangi mastaan tu manahipdaingaz, maisnahaan minpinang, maqusva ismut, manatu, sauhaan kalaas, mapapaungqul madaupus a laas, mastaan manauaz tu maduq.

Qaitu, ma-aq qazam a, kamimiing tungqabin maqaqainan sadudu tu, namunkumbu ma’un i maduq tu laas. TamaTiang qai daqdaqanin mintitivi maduq tu tal’ai’an, duuq aminun qazam ma’un. Daqdaqanin muskun qazam patungqabin mapatindangkul, mintun sadu’anan tinaPuni tis’uni mapusbai qazam tindadankul panmangmang saqsial tiskapat. Daqdaqanin panpataz mamuqu a lutbu. Mapatupa tatastupadangi tu, ni’in maupati, nadungzav a maduqun aminun qazamtun ma’un.

Paaq-pu-un, tamaTiang a makusia mataqdung tu ami masubu maduq tu didingalan, qaitu, tinsu’un qazam labuat ami. Muqna tamaTiang masalpu miliskin tu, naminkaku’aq i? Muqnang naipa tanam mabaliv masanglav tu ami, tatas’aun a maduq masubu, kastanun talpatazun kuzakuza. Qaitu ni’in a qazam maqtu munkunbu haan talmaduqanta ma’un ai! Dungzavin a tamaTiang sidaing sumbang 

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 3 號
布農族人的味道

小米是傳統主食,任何祭典都與小米息息相關,但因世代的演變,布農族人不再以小米為主食,近年重視原住民族語及傳統文化,開始尋找原味(祖先的味道)種植小米。

有對夫妻,開墾土地時,想要尋找小時候的味道,跟妻子商量要播種小米,於是就開始尋找小時候的回憶。小鳥總是躲起來偷食,從此展開追趕小鳥的日子,後來買了綠網子,將小米套起來,小鳥無法侵入爭食,小米收穫豐盛,感謝天的保佑,終於吃到布農族人的味道及生命的回憶。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
巒群布農語
族語標題
Bunun tuza tu kaihansuman
漢語標題
布農族人的味道
文章作者
胡淑娘
漢語摘要