朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 國中學生組 編號 1 號
saing no ngaran

teymapeyzokab o iweywawalam no tao do pongso a macitarek do peyciamahamahatawan na, makoan so ngaran ya a ya macilolo do iyan rana

no minapodpod a ya pacingaranan, a no miyan rana so apo am, ya pacingaranan o apo sira, no mapintek o rarakeh am, mahap na ka ipilima no kablisan so ngaran na. so kakzan no tao a maciwawalam, ipakateneng so nimablis rana so ngaran a kagkagagan a zipozipos ang. o tao rana do pongso am, mamimin a mikadoa so ngaran do tao, ori am ipanci a saing no ngaran. o nimatazak a tao a motdeh no ikanem na vehan rana am, zakan sira a saingan so ngaran, so to da pipalipalici so itawag da do kanakan, ipakateneng na do ikadoa na no ngaran na.     

ipisa mangay ko do kadoan lili am, ipiminaminasi ko o katenngan ko a zipos namen, am pacicihen na yaken a manci no ngaran da ina, ka tovis ko jia a manci no ngaran da ina, am to na bonbona no lima na o mata na, akmey mikaoo a mancino “mo tolavata ori a nipipowa ko na.” so ji ko atenngi rana a mizezya. misinaoli ko rana do vahay namen am ipanci ko ji ina ori ang, so pakatenngan ko rana do kasaing do ngaran.

aro o tao a miyangay so ngaran, no mikeylian am pasongsongan so pivahayan da, akman so sinan Mangamizing do teyrala nojia do avak a do kaozi  nga. am no nikomaro do karawan o tao rana ori am, ji rana lavata o ngaran no nang, ta no mamizing da no maciwalam a tao am ioya da o niamlavat so ngaran ang, akmey ji asnesneka sira o nimablis rana so ngaran. so no ipanci o ngaran no asa ka tao do kawalawalaman, ka yan no mapizipos so maciyangay jia so ngaran ori am, saing no ngaran na o itawag na jia, ori am panadnadan so iciatatao, am isaray da o koan so sang no nimablis so ngaran do kapanadnad da dira no tao.

siciaikoa ya rana o amlida tao am, ya aro rana o ya abo so saing no ngaran, ta da ji ngarani rana no malalavayo a kaniapoan da, so da ipakarilaw a kavonasan so panlanlagan nira a ngara no tao, a nimyapo do ineynapo nokakoa a amoamownen no katatapilan a iweywawalam no tao do pongso, a yongkad do tao do pongso a milag a tao.     

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 國中學生組 編號 1 號
傳統族名的備名

達悟族的命名文化獨特異於他族,個人的名字隨升格為人父母、祖父母、曾祖父母等等,若長壽就會換五次名字呢。每個人除了正名還有備名,故族人喜歡群聚,以從中知親朋好友的備名。某次去外村看見親戚便問候,她問我媽媽的名字隨即回答,只見她雙手掩面流淚"妳怎麼講往生者知名。原來傳統中,和睦是建立在尊重人的關係上,因而祖先格外很視備名的存在。現在年輕父母很少為孩子取備名,使他們喪失了源自於祖傳命名文化的珍貴祝福。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
雅美語
族語標題
saing no ngaran
漢語標題
傳統族名的備名
文章作者
希婻.紗旮燕
漢語摘要