朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
kak’ayaeh ’omaybel ka kin’i’iyaeh

mahoero: Sala’ ray ’ima Sopat tinal’oemaeh ka kin’i’iyaeh ’aybelen noka kak’ayaeh , pinanra:an kinkayzaeh ’ima hil’awan, ririm’aenan minrereme’ min’itol, kamakiSka:at ma’ rima’ ray kakiSka:atan, kamamatawaw ma’ rima’ ray kapatawawan, kita’en ’okay honasamez ’am matawaw ka ’in nonak a ka kapatawawen, hiya’ ra:am noka kak’ayaeh nanaw pa’awhayen a tomal.

kinra:aman hini kak’ayaeh nak ’aelae’ kin’awhay, nisiya papaenae’ wa’isan o ’okik Sahoroe: i’, pakpasay ka mae’iyaeh o pak’ayaeh ka mae’iyaeh, So: repe’en honha:i’ ma’ ’abe’, wa’isan rompe’. mae’iyaeh kil mae’iyaeh So: hon’alih sowiti’ ’okay piti’ ka ngabas maehraehrang nanaw ma’ repe’en noka hini bayking, saboeh ma’ tikot hahi:il ka hini kak’ayaeh.

kak’ayaeh kin ’abe’, mita’ kin’i’iyaeh ’okik hingha’ ila, ’am ’emlet ka kak’ayaeh rarepe’, kamakiSka:at ’okay pa’oSa’i ray kakiSka:atan kiSka:at, ray taew’an tani ray tiyanaw ka ’inalingo’ ki kamatortoroe’ kiSka:at, tiyam ma’ ’okay ’iyatiyam, kamamatawaw ma’ hingha’ kapatawawen ’alibihin ray taew’an patawawen, mae’iyaeh honay ray taew’an hoSa:il tikot repe’en noka kak’ayaeh.

kin’i’iyaeh ’okik hingha’ ila, ray latar ’al’aliman ila, kapapama’an ’okik ’akoy ila, ray kasi’aelan ma’ ’oka ila ka mae’iyaeh rima’ somi’ael, ray kapanpanra:anan ma’ ’oka’ ila ka mae’iyaeh rima’ manmanra:an, ‘am tikaehaew ma’ ’oka’ nanaw.

’ineleb ray taew’an ’okik ra:ami ’am tabin ’inowan? kak’ayaeh pak’omahowiS ka ’ima haeba:an mae’iyaeh, ma’az’azem ray sisangan ka sinsang ki kamamalahang ’okay honasamez ’am malahang ka ’ima’ ’ayaeh, lasiya nak hitay Sapang kamapapaenae’ ki ’aelae’ o kamamalahang noka saeboeh kak’i’iyaeh, pinama’ nasiya’ koza’ kinSil’i: a tomalan. So: ’am tatilhael nasiya ka pinama’, pak hihimi’an ray taew’an ’izi’ kaSlatar, ’izi’ honroton, ’izi’ lamlamlam, poti’ ka ngabas, pakakreng ’am ti:ma’, pakwa’isan ka basang, kalahang hi nonak ma’ malahang ka ’aroma’ mae’iyaeh.

Sopat tinal’oemaeh Saehpi:ih ila, kin’i’iyaeh ma’ kayzaeh ila, ’ita’ ma’ kakilwa’is ilasaboeh, ’ana kano’ howaw ma’ ’am kayzaeh ila.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
疫情改變了生活

回顧疫情爆發,生活被打亂。病毒像無形的敵人迅速傳播,令人恐懼。為防止擴散,學校停課改採遠距教學,上班族居家辦公,店面歇業,街道冷清,餐廳與觀光景點無人,產業遭受重創。人們困在家中,擔憂疫情何時結束。醫護人員如戰士般堅守前線,守護生命安全。我們能做的,是乖乖待在家、戴口罩、勤洗手,保護自己也保護他人。雖然生活沉重,但我們不能失去信心,要心存善念、彼此扶持,終有一天疫情會過去,陽光依舊會從東方升起。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
賽夏語
族語標題
kak’ayaeh ’omaybel ka kin’i’iyaeh
漢語標題
疫情改變了生活
文章作者
朱瑞萍
漢語摘要