111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
kak’ayaeh ’omaybel ka kin’i’iyaeh

pinanra:an kinkayzaeh ’ima hil’awan, ririm’aenan minrereme’ min’itol, kamakiSka:at ma’ rima’ ray kakiSka:atan, kamamatawaw ma’ rima’ ray kapatawawan, kita’en ’okay honasamez ’am matawaw ka ’in nonak a ka kapatawawen, hiya’ ra:am noka kak’ayaeh nanaw pa’awhayen ila ka kin’i’iyaeh.

kinra:aman hini kak’ayaeh nak ’aelae’ kin’awhay, nisiya papaenae’ wa’isan o ’okik Sahoroe: i’, pakpasay ka mae’iyaeh o pak’ayaeh ka mae’iyaeh, So: repe’en honha:i’ ma’ ’abe’, wa’isan rompe’. mae’iyaeh kil mae’iyaeh So: hon’alih sowiti’ ’okay piti’ ka ngabas maehraehrang nanaw ma’ repe’en noka hini bayking, saeboeh ma’ tikot hahi:il ka hini kak’ayaeh.

kak’ayaeh kin’abe’ mita’ mae’iyaeh kin’i’iyaeh ’okik hingha’ ila, ’am ’emlet ka kak’ayaeh rarepe’, kamakiSka:at paSangayen ila, ’okay pa’oSa’ ila ray kakiSka:atan kiSka:at, ray taew’an kamatortoroe’ ki kamakiSka:at tani ray tiyaynaw kamrawaS ’inalingo’ tatoroe’ ka kina:at, tiyam ’aehae’ ’aehae’ ’okay ’iyatiyam, kamamatawaw ma’ hingha’ kapatawawen ’alibihin ray taew’an patawawen, mae’iyaeh honay ray taew’an hoSa:il tikot repe’en noka kak’ayaeh.

kin’i’iyaeh ’okik hingha’ ila, ray latar ’al’aliman ila, kapapama’an ’okik ’akoy ila, ray kasi’aelan ma’ ’oka ila ka mae’iyaeh rima’ somi’ael, ray ka panpanra:anan ma’ ’oka’ ila ka mae’iyaeh rima’ manmanra:an, katikaehaewan ma’ ’aybelen ila saeboeh.

’ineleb ray taew’an ’okik ra:ami’ ’am tabin ’inowan? kak’ayaeh pak’omahowiS ka ’ima haeba:an mae’iyaeh, ma’az’azem ray sisangan ka sinsang ki kamamalahang ’okay honasamez ’am malahang ka ’ima’ ’ayaeh, lasiya nak hitay Sapang kamapapaenae’ ki ’aelae’ o kamamalahang noka saeboeh ka ’i’iyaehen, pinama’ nasiya’ koza’ kinSil’i: tomalan. So: ’ita’ ’am tatilhael nasiya ka pinama’, pak hihimi’an ray taew’an ’izi’ kaSlatar, ’izi’ honroton, ’izi’ lamlamlam, poti’ ka ngabas, pakakreng ’am ti:ma’, pakwa’isan ka basang, kalahang hi nonak ma’ malahang ka ’aroma’ mae’iyaeh.

kin’i’iyaeh ’okik hingha’ ila, tani noka kak’ayaeh nanw ’akoey ila ka kaspengan, narmeS naehan, Sinarak ’ana Sil’i:, ’izi’ tikot, pak’es’es ka hin’azem, kano’ howaw ma’ hayza’ ka Saehpi:ihan, ’ita’ saeboeh kakilwa’is SaSobaeh pakhayza’ ka ’ima kayzaeh ka hin’azem, rim’aen hahila: ’am hingha’ ’am paynaehpoe’ ray kapayhahila:an.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
疫情改變了生活

依然輕鬆的步調,一早起各自忙碌打理自己,上課的上課,上班的上班,看起來各自忙碌著自己的目標,誰也不知道,因為疫情改變所有人的生活。

病毒像是無形的敵人,擁有無形強力的武器,威脅人類的生命,受到感染,將在短時間內使人陷入重病,更容易人與人近距離互相傳染,如果無防護、無戴口罩,病菌會透過飛沫傳染,大家都害怕恐懼。

疫情嚴峻,改變了生活,為了阻擋疫情擴散傳染,學生停課不停學,透過遠距教學繼續上課,店面關的關,多數的上班族把家變成辦公室。

不同的生活方式,街道變安靜,車子少了,餐廳也沒有客人在用餐,觀光勝地也看不到人潮,產業也受到極大的影響。

以家為主的生活圈,何時會結束?疫情讓人們憂傷恐懼,想到在前線醫生、護理人員像軍人般,扛著沈重的武器,保護大家的生命安全,我們又該如何分擔重擔?沒事不要出門,不要群聚,乖乖待在家,顧好自己,戴口罩,勤洗手,保護自己,也保護別人。

面臨嚴峻的疫情,腳步不再輕鬆的踏著,不要害怕,要有堅定的信心,心存善念,所有的事都有結束的一天,互相努力互相疼惜,明天的太陽,依然從東邊升起。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
賽夏語
族語標題
kak’ayaeh ’omaybel ka kin’i’iyaeh
漢語標題
疫情改變了生活
文章作者
朱瑞萍
漢語摘要