113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國小學生組 編號 1 號
Bunun siduh lus’an maduh tu cinsan

Bunun siduh lus’an maduh tu “cinsan”; isia num mas pitu tu buan, mailantangus sausia kinuzin hai supahan samu at lusan. Mais masial tastulumah a hamisan tu kinuzkuzan hai, tupaun bunun tu “a’abuhan tastulumah tu bunun.”

Lus’an tu hanian; tastulumah tu madadaingaz, katuszang kusia pininangaz maduh tu huma, tangusang malabut tau tu maduh at tau tu bubumaduh at iskunun maluhus. Tainilumah a bananaz, tangus maku’uni maivanis tu tuhnaz uskunun matusul, ungat hailivhailivun sia maduhcia. Pisvandu tupa “matumashing Dihanin, mailantangus tu sinsaipuksaipuk, aipcin tu hamisan masail a inam sinpinang a maduh, at namapataz kaimin mas babu ispakuan maduhtan. Maduh hai pusianun sia pacilasan sikastan lumah a tatavi tu ihuhu, minaunin a tastulumah maduhtan hai cinmatamasaz amin a lutbu”.

Kanahtungin lus’an; adasun a inilus’an tu maduh kulumah, pisainun a maduh sia sinpailaiza'in a babudaingaz tu ngulus, at kunian masuzuk tu talum kislaupaun babu a hudhud. Ma’i’iuh babu a singav at mutaul a hadang pansia matazin, sintupa tu ta’azaunin maduh sin’i’iuh a singav, minsuma maduh hud mas hadaing at maun maibabu.

Tainilumah a bananaz; maldikus mas islulus’an tu haimangsut masumsum tupa tu “maduh kusiana sinkaupa tu pismaduhantan, kaimin hai mapalsanusin mas babudaingaz ispakaun muu,mabiskava minsuma maun maibabutan, at pina’abuhanav a kaimin.” Sinsumsum tu maduh vilisun sia antan’apav tu ilavcia, mapalasanus haimangsut at maltatala kutunin tu nakamaduh.

Kanahtungin lus’an, mahtuin kamaduh tu kuzakuzaun. Kamaduh hai asa tu macimut, aupa nanitu palandu samu, mais namudan tu tangngaus hai nitu mahtu hasbing, isiadaan mapalandu mas ivut, aluaz, asatu musuhis kulumah, at kutunin mahtu kamaduh. Mais kamaduh sia mishang asatu mantanavili mukbas kamaduh, niang islunghu hai nitu mahtu palinanutu. Anghais, hud danum at munsila.

Kanahtungin kamaduh tu hanian, kaimaduh a bunun asatu muhaizungzung sia kaimaduhancia! ungat mantanavili mudadan tu muciun! “sintupa tu lapzuh sinpanghal, maza maduh nin maduh kusia itu duma bunun tu huma”. Maupacia mahtuin amaun a maduh ispavali sia lumah tu daisah, madaingaz hai madas mas mabananaz pisusling kahuzas pasibutbut, ispata’aza Dihanin at mailantangus.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國小學生組 編號 1 號
布農族小米收穫祭

「小米收穫祭」通常在六、七月實施,有很多禁忌、祭儀活動。

祭祀當日,由家族長老或男主人夫婦至小米農地,先拔三根整株小米、小米穗三根綁在一起。

男主人用豬骨串成的祭器祭祀,口中念著「感謝天神、土地、祖先的照顧,讓我們的小米平安大豐收,殺豬後,收割的小米會堆得比家的屋頂還要高,吃了之後,全家人都健康強壯。」

祭禱結束,將祭拜過的小米帶回家。男主人拿著祭器祈禱:「小米、小米,跑到各地的小米田,或其他各地的小米,我們已準備大豬要給您吃,快吃豬肉讓我們豐收。」將小米掛在門柱上方,同時準備農具等待明日採收小米。

採收小米需很早出發,避免觸犯禁忌,出發前不能打噴嚏,路途中遇蛇、老鼠需返家,隔日才能採收小米。採收小米除了istanda外,都是逆時針方向採收。未到休息時間,不能講話、中途喝水、上廁所。

採收小米的人逆時針走三圈,才將小米背回家。小米要曬在家前的廣場,長老帶人唱祈禱小米豐收歌,獻給天神、祖靈聽,感謝賜給豐收的小米後進行饗宴活動。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
郡群布農語
族語標題
Bunun siduh lus’an maduh tu cinsan
漢語標題
布農族小米收穫祭
文章作者
nihu taikiludun 古仁發
漢語摘要
nihu taikiludun 古仁發