Laqi nami siida, ida wada tmnegsa bi mnan ka rudan nami, `Iya bi dawi, kdrumut bi smluhay ni qmpah.' msa tmgsa mnan. Kari rudan nii o kika pusu bi dhuq nami muda ana manu euda bitaq sayang.
Ga alang Bsngan ka sapah nami, empitu ka mnswayi nami, qmpah
tmqpahan ka rudan ni qrinut balay. Ana ya saw nii mqraqil ka kndsan nami o mdrumut balay asi saw qmi qmpah kjiyax ka rudan nami, mgsmay bi ni mttmring kdjiyax, `Yaasa lala laqi dngaun nami.' msa lmnglung ka rudan nami.
Wada nami mdakil kana ni niqan nanak sapah nami do, pnegkla kari rudan `kdrumut bi ha' msa dmudug nii o balay bi dhuq pttuku ana manu kndsan nami bitaq sayang. Musa nami matas ni qmpah ana inu o murug nami bi kari rudan nami, mdrumut smluhay ana manu slhayun, mdrumut qmpah ana manu qqpahun, ini tqhnga ni ini psparu, psbilaq bi lnglungan ni tgluus bi muda ana manu euda. Balay bi ini kneru ka dnudug kari rudan nami nii. `kdrumut bi ha’ msa nii o wada dhuq bi ptburux kana kndsan mnswayi nami. Sayang, kngkingal sapah mnswayi nami ga, ana nami aji ka emblaiq balay, kiya ni ida nami dhuq tqqaras bi meudus kska kndsan nami nanak.
Sbrnahun mu lmnglung, paah laqi nasi ini saw nii msaang bi tmgsa knan ka rudan mu o ya empmeenu ka kndsan mu sayang o ini mu klai. Paah ku malax ptasan tgbaraw do musa ku matas ptasan thowlang mrata Keypi ksun, babaw na mtmay ku matas Gyuku-jang-singgaku-ying ni Tay-wang -singgaku-ying, ptasan slhayan kari Utux Baraw, ida wana kari rudan mu `kdrumut bi ha' nii ka dmudug bi knan ni psbiyax bi knan. Mqaras ku tmdahu Utux Baraw, mgay saw nii aji hmut drumut ni mkla bi dmudug lqlaqi ka rudan mu. Sun mu haya qmita, dhiya o aji wana quwaq ka spowda dha tmgsa laqi, dhiya o balay bi dhuq muda ka baga dha ni qaqay dha qmpah, ini bi dawi mdrumut balay. Sun mu haya lmnglung, dhiya o aji ssaang dha laqi ka sksaang dha, balay bi paah lnglungan dha gmealu kana lqian dha. Ah, Saw nii knmalu na ka rudan nami, tayal knsuyang tnegsaan dha wah. Sayang, maa baki ku ka sayang dni, tai ku saw empurug rudan mu mkla bi dmudug laqi mu ni laqi laqi mu, `Kana Laqi mu, iya bi snguhi, kdrumut bi ha, iya bi dawi o.'
我住在富世部落,共有七位兄弟姐妹,生活艱苦。父母常掛在嘴中一句話:「有很多孩子要養。」「要認真」成為我們的心路歷程。無論讀書或工作,都遵照父母的話去學習事物,認真做任何工作,不狂妄、不驕傲,謙卑地將任何事情做好。高中畢業讀軍校,退伍後讀神學院,「要認真」一直叮嚀和鼓勵著我。感謝上帝,賜給我這樣認真又善於教導孩子的父母。現在成了爺爺,祈願能像我父母一樣善於教導子孫。