111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
Patharevane si Luludane ki Ngudradrekay

Kuta ka umaumase, ku taikayyaneta kay kaumasane panianianiake, lritara ikay ku twalay ki amanilringa ka wabaai kay abake si kidremedreme si kinaumasaneta ka Twaumase, pikaynga kudra kitupatharevane si kitululudaneta ku akitukucingacingalraneta. lakamani kudra atara pulringalringavane ta ku atara ngipapulringavane manemane kikay ku tapanianaikane li iyaiya, ka tangea ka tangea si kisamulamula kipasilape ku tasianeananeta, takasuainuane ka manemanane ka zuku, ku kacekelanelringata, saniangeta ka lakacalrisiane ikay kay Taywange, laikamanianengata ka kaitathainu ka Ngudradrekay.

Ikay ki nitarasupatane ka iday pulrabale ka caili, ku takelane ki lasingibadhanane si mucekele mitaane,  ravase kay kadaenganeta, kadrua ku susuane malra pabalrithi kay naganeta, dredrepete tamenge ku arakayyaneta kay vagata, bulru ku makaela turamuru ku kaika nakakudhaneta, lamalra pakavaveda kay natangimiamianeta si kasuburungata mia kikay.

Lakamani, lupacengecenge ku tangithathingalaneta ku patharevane si luludaneta, lri maka pualrata si pucuguta ku patharevane si luludaneta panianiake ikay ki taitalikayyaneta kay Taiwange, si lukatuasengata ki cekeleta, mulatadrenga kay kadaengane kay Taywange. kaita lringisasidrekase kalrumale ngipapelaela, kaita lrikitudreadrekase ki druma ku lritulilisi naw pakaamudu amiamia mitaane.

La tapatwalay ki vaga ki Twaumase kasalru ku sasibulrubulruane mitaane ka mathariri suadalepeta, ala kidrikisi ku atuthingalane ku pukuta si gimuta ka mapapangale asakacekele Taiwange, pakela ki taisarubuane ki swakaumasane kitupacase si kituhulrice kipaasiasipi. Kisamula tupacase kay vagata si bulru ki sakacekele, muadringi kingikiw kay patharevane ki bunka si takidremedemaneta, sana tukucingalreta ki sabulruane ki Siisiw si idaanengata ki hulrice ki cekele Taiwange, lritara kakalithita si palakebe si paathingalane ku tharirane si tamukalrivilane ka atwalralravane lini mitaane, sanatualraw kay bunkata si kicakuane kay vagata, lri aru padrimadrima ku wathingale si musakene si tukucingalre mukuludru mitaane ka Ngudradrekay.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
魯凱族的意義和價值

我們存在於這個世界,必定有賜我們靈魂的上帝所賦予我們其中的重要意義和高貴的價值。

我們每一個人必要清楚的認知生存的道理,努力去探尋我們所屬的族群,我們的原鄉,尤其是住在台灣的原住民。

四百年來,外人侵入到部落,壓縮我們的語言,傳授不一樣的習俗。

因而,除非認識我們的根本樣子,才能明白並認知我們存在在這個台灣的意義和價值。同時,我們出去在台灣以外的地方,不會自我貶抑,或是被要輕視和消滅我們的其他族群欺負。

上帝給我們的禮物開始,進而努力爭取我們身為人的權利和義務,直到國際上被立法和文字化。教導我們自己的族人,更深入的研究我們文化的意義和哲理。

我們重視聖經的教導,我們會更關心和主動保護,並將我們可以學習的我們的優美文化和人格特質展現推廣,其他人一旦認識我們的文化、學會了語言,就會吸引、影響更多的人交流,展現魯凱族的意義和價值。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
霧臺魯凱語
族語標題
Patharevane si Luludane ki Ngudradrekay
漢語標題
魯凱族的意義和價值
文章作者
Kaynwane.R.Madaralape
漢語摘要
鍾思錦