Caay kaw suvuc ni vayi kami a malekaka, nika matiya sa sivudawan ci vayi i tamiyanan. Yu wawa hen kami masapakuyuc ku lalavu’ nu luma’, awaay aca ku ama atu ina i luma’. Na ci vayi a ca:cay ku midiputay a pahavay i tamiyanan. Siumah hanaymaan, awaawaay ku kaka’umahan, a maanen hakiya ku sakaurip. Sulinay saremiremiad satu ci vayi a tala i talutaludan, i umaumahan, atu i sasauwacan a mikilim tu kakaenen, namahaenay ku nikaurip nu niyam.
Itiya satu saremiremiad aca a tala mipiya’ atu mialutuc, namatenes kiyami a masenger i nanum, araw madukatu ku kamay nira, awaay aca ku pida tu sakatala ising a paiyu. Mavenatu ku kamay, mamelawtu ku ukak, pihacengtu kiya duka niya kamay. Hacuwa satu ku adada hakiya, nika, hemhem han nira ku adada nu kamay, a maanen nira a pahanhan caay karanih ku demak nu luma’ kiyami. Pacici: tu a taputal a mikilim tu renged nu vunga a pakaen i tamiyanan. Sisa caay kamaru’ i luma’ patusur satu a mihemhem tu adada niya kamay.
Nasaan araw matuas tu kami micudadtu i cacudadan, nika caacaay kalemed ci vayi, namamaanay hikiya, raecustu ku mata nira. Makahemtu ku nipimelaw, namisahemay sansani maveruh nu lamal atu dangah ku kamay nira, caay hen kahadeng ku daku niya kamay, matungal aca ku duka. Ruma satu, napatelac ku nipalawat kiyari, mapiluh ku kuku’ ni vayi. Sautiih satu ku rakat, melaw han nu maku sidsi:d hantu nira ku tireng a dademak i luma’. Sisa, yu taluma’ namicudad kami, sakalamkam satu a malekaka a tala i umahumahan a mirenged tu vunga, a midateng tu sakalavi.
Yu iratu ku kapahay a kakuliyan, masakilemel kami a dademak tu sapacu’ay tu nipidiput ni vayi i tamiyanan. Nika caay pakatala cira tu nipicu’ay niyam, maleayaw a miliyas i tamiyanan. Anini awaaytu i tepar ci vayi, tanungalay sa kami a pakaen tu alesuay a kakaenen i ciraan, mangalay aca a pakamaru’ ciraan tu kapahay atu vangcalay a luma’.
外婆和我們沒有血緣關係,卻對我們視如己出。年幼時,父母離異,她獨自扶養我們,唯恐我們餓著,她努力餵飽我們。她雙手常泡水而潰爛見骨,但家境窮困無法就醫。我們上學後,外婆的視力幾乎是零,只能用手觸摸做事。她在家裡拐到腳,仍堅強打拼。