113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
Sakahemekan a ulah ni va’i

Caay kaw suvuc ni va’i kami a malekaka, nika matiya sa sivudawan ci va’i i tamiyanan. Yu wawa hen kami masapakuyuc ku lalavu’ nu luma’, awa’ay aca ku ama atu ina i luma’. Na ci va’i a caca’ay ku midiputay a pahavay i tamiyanan. Siumah hanaymaan, awa’awa’ay ku kaka’umahan, a ma’anen hakiya ku sakaurip. Sulinay saremiremiad satu ci va’i a tala i talutaludan, i uma’umahan, atu i sasa’uwacan a mikilim tu kaka’enen, namaha’enay ku nikaurip nu niyam. Itiya satu saremiremiad aca a tala mipiya’ atu mialutuc, namatenes kiyami a masenger i nanum, araw madukatu ku kamay nira, awa’ay aca ku pida tu sakatala ising a pa’iyu. Yu mavenatu ku kamay, mamelawtu ku ukak, pihacengtu kiya duka niya kamay. Hacuwa satu ku adada hakiya, nika, hemhem han nira ku adada nu kamay, a ma’anen nira a pahanhan caay karanih ku demak nu luma’ kiyami. Pacici: tu a taputal a mikilim tu renged nu vunga a paka’en i tamiyanan. Sisa caay kamaru’ i luma’ patusur satu a mihemhem tu adada niya kamay.

Nasa’an araw matu’as tu kami micudadtu i cacudadan, nika ca’aca’ay kalemed ci va’i, namama’anay hikiya, ra’ecustu ku mata nira. Makahemtu ku nipimelaw, yu namisahemay sansani maverehu nu lamal atu dangah ku kamay nira, caay hen kahaden ku daku niya kamay, matungal aca ku duka. Ruma satu, napatelac ku nipalawat kiyari, mapiluh ku kuku’ ni va’i. Sa’utiih satu ku rakat, melaw han nu maku sidsi:d hantu nira ku tireng a dademak i luma’. Sisa, yu taluma’ namicudad kami, sakalamkam satu a malekaka a tala i umahumahan a mirenged tu vunga, a midateng tu sakalavi. Nasa’an maherektu ku nipicudad nu maku, tayratu a malahitay, cacay a miheca i hitay, paterung kaku a taluma’ milisu’ i ci va’i’an. Aru’ sahen kaku, tangsul sa a miratuh tu ngeru’ nira, suwal sa’an, mangeru’ tu kaku, caay tu kangalay a maurip. Nika, sida’it aca a lihalaw cira, a u ma’an ku salimu’ud namu tu tireng aku saan. Sulinay hemhem hantu nira ku adada nu tireng tangasa i nipikuli nu niyam. Yu iratu ku kapahay a kakuliyan, masakilemel kami a dademak tu sapacu’ay tu nipidiput ni va’i i tamiyanan. Nika ca’ay pakatala cira tu nipicu’ay niyam, male’ayaw a miliyas i tamiyanan. Anini awa’aytu i tepar ci va’i, tanungalay sa kami a paka’en tu alesuay a kaka’enan i cira’an, mangalay aca a pakamaru’ cira’an tu kapahay atu vangcalay a luma’.

Va’iaw! matini, i valuvalucu’ nu niyam kira tadama’anay a ulah nu misu i tamiyanan. Wata: mahemek kami tu ulah isu tu vaki(孫子).

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
外婆無私的愛

外婆和我們沒有血緣關係,對我們四兄弟視如己出扶養長大。我們年幼時,父母離異。家中無任何田產,生活困難,她毫不畏懼的陪伴我們,唯恐我們餓著,天天去找食物,無論田野、山裡,還是水裡,都努力尋找食物來餵飽我們。可能是經常泡水,她的雙手幾乎是已經潰爛到見骨,家境窮困沒有能力就醫,不知是如何忍受疼痛。我們漸漸長大開始上學,外婆的雙眼視力幾乎是零,看不清東西,只能用手觸摸來做事。煮飯時也燙到手,傷口始終沒有好過,也沒看過醫生,就這樣拖著,直到我畢業去當兵。有次,她在家裡拐到腳,雙腳行動困難,仍堅強的拖著身體,連滾帶爬的為生活而拼命。

有天,我休假回家,她對我說,我太累了,不想拖累你們。我們家太窮,你怎麼來安葬我?我要等你退伍回來,有工作能力,我才能放心。後來我們有了好的工作,她卻等不及我們來孝敬她就離開了。想到她偉大無私的愛,眼淚就止不住,好想念外婆。今後我們會將這偉大無私的愛延續到子孫及後代的人。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
南勢阿美語
族語標題
Sakahemekan a ulah ni va’i
漢語標題
外婆無私的愛
文章作者
Lisin Kiyaw
漢語摘要
曾春子