朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國中學生組 編號 2 號
Sakahemekan a ulah ni vayi

Caay kaw suvuc ni vayi kami a malekaka, nika matiya sa sivudawan ci vayi i tamiyanan. Yu wawa hen kami masapakuyuc ku lalavu’ nu luma’, awaay aca ku ama atu ina i luma’. Na ci vayi a ca:cay ku midiputay a pahavay i tamiyanan. Siumah hanaymaan, awaawaay ku kaka’umahan, a maanen hakiya ku sakaurip. Sulinay saremiremiad satu ci vayi a tala i talutaludan, i umaumahan, atu i sasauwacan a mikilim tu kakaenen, namahaenay ku nikaurip nu niyam.

Itiya satu saremiremiad aca a tala mipiya’ atu mialutuc, namatenes kiyami a masenger i nanum, araw madukatu ku kamay nira, awaay aca ku pida tu sakatala ising a paiyu. Mavenatu ku kamay, mamelawtu ku ukak, pihacengtu kiya duka niya kamay. Hacuwa satu ku adada hakiya, nika, hemhem han nira ku adada nu kamay, a maanen nira a pahanhan caay karanih ku demak nu luma’ kiyami. Pacici: tu a taputal a mikilim tu renged nu vunga a pakaen i tamiyanan. Sisa caay kamaru’ i luma’ patusur satu a mihemhem tu adada niya kamay.

Nasaan araw matuas tu kami micudadtu i cacudadan, nika caacaay kalemed ci vayi, namamaanay hikiya, raecustu ku mata nira. Makahemtu ku nipimelaw, namisahemay sansani maveruh nu lamal atu dangah ku kamay nira, caay hen kahadeng ku daku niya kamay, matungal aca ku duka. Ruma satu, napatelac ku nipalawat kiyari, mapiluh ku kuku’ ni vayi. Sautiih satu ku rakat, melaw han nu maku sidsi:d hantu nira ku tireng a dademak i luma’. Sisa, yu taluma’ namicudad kami, sakalamkam satu a malekaka a tala i umahumahan a mirenged tu vunga, a midateng tu sakalavi.

Nasaan maherektu ku nipicudad nu maku, tayratu a malahitay, cacay a miheca i hitay, paterung kaku a taluma’ milisu’ i ci vayian. Aru’ sahen kaku, tangsul sa a miratuh tu ngeru’ nira, suwal saan, mangeru’ tu kaku, caay tu kangalay a maurip. Nika, sidait aca a lihalaw cira, u maan ku salimuud namu tu tireng nu maku. Sulinay hemhem hantu nira ku adada nu tireng tangasa i nipikuli nu niyam.

Yu iratu ku kapahay a kakuliyan, masakilemel kami a dademak tu sapacu’ay tu nipidiput ni vayi i tamiyanan. Nika caay pakatala cira tu nipicu’ay niyam, maleayaw a miliyas i tamiyanan. Anini awaaytu i tepar ci vayi, tanungalay sa kami a pakaen tu alesuay a kakaenen i ciraan, mangalay aca a pakamaru’ ciraan tu kapahay atu vangcalay a luma’.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國中學生組 編號 2 號
外婆無私的愛

外婆和我們沒有血緣關係,卻對我們視如己出。年幼時,父母離異,她獨自扶養我們,唯恐我們餓著,她努力餵飽我們。她雙手常泡水而潰爛見骨,但家境窮困無法就醫。我們上學後,外婆的視力幾乎是零,只能用手觸摸做事。她在家裡拐到腳,仍堅強打拼。

有天,我放假回家,她對我說,要等我退伍回來,有工作能力,她才能放心。後來我們都有了工作,她卻等不及我們孝敬她。想到她偉大無私的愛,眼淚就止不住,好想念外婆。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
南勢阿美語
族語標題
Sakahemekan a ulah ni vayi
漢語標題
外婆無私的愛
文章作者
Lisin Kiyaw
漢語摘要
曾春子