朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
U suwal nu tatu’asan

Yu matiya adidi’ hen kaku tangasa i nikatu’as, awaawaay ku vana’ nu maku tu suwal nu Pangcah. Caay aca kavana’ a mitengil tu nikasasuwal ni vayi atu ni vaki. Simsim sa kaku, cima saw kaku? U wawa nu Pangcah haw kaku? Anu saan, kiya mavukil kaku tu suwal nu mita.

Araw matu’as tu kaku, matungaltu ku mihecaan. U ruma ku ngalay nu maku a mavana’ tu suwal nu tu’as. Matengil nu maku ku namakavalucu’ay a suwal, suwal sa, sakilemelen a minanam tu suwal nu tu’as. Yu i luma’ hen kaku, caacaay pisanuPangcah a masasuwal ci ama aci ina. U nu Hulam amin ku sakasasuwal nu heni, caacaay kaku pakatengil tu suwal nu tu’as. Tanungalay han nu maku a mavana’ tu suwal nu tu’as. Nika, a maanen saw nu maku a minanam tu suwal nu Pangcah? Ira haw ku sakapahay a nananamen? I cuwaay hakiya ku kalamkamay a nananaman? Adihay aca ku nisimsiman nu maku tu nu sapinanam tu suwal hananay a demak.

Saayaway, u radiw nu Pangcah ku nananamen nu maku, maulah kaku tu radiw nu tu’as. Saka’ulahan sa a tengilan ku radiw nu mita u Pangcah. U ruma ku ulah aku a minanam tu radiw. Namahaen a cuvay sa a mavana’ tu suwal nu tu’as. Sisa, misakilemel kaku a mikilim tu radiw nu mita. Nika, adihay ku nikatengilan nu maku a radiw, masakilemel kaku a minanam tu sakaulahan a radiw. U saka’ulah han nu maku a radiw i, “U Pangcah hananay a tamdaw, u Pangcah hananay a tamdaw, u mikuliay tu remiremiad, caayay katalaw tu cidal atu urad.” Sulinay, caay katalaw tu cidal atu urad ku wawa nu Pangcah, malalukay amin ku wawawawa nu mita.

Dudu satu, makasimsim kaku tu ina nu maku. U ruma ku vana’ nira a semuwal tu nu Pangcah. Yu adidi’ hen kaku, caay pasevana’ cira i takuwan. Nika, ririden nu maku ci ina itiya, mahekulung kami a tayra i Tung-hwa Tasie(東華大學) a minanam tu suwal nu Pangcah. Mapapadang kami a minanam tu surit atu suwal nu Pangcah, tanu’ulah sa kaku tu mahaenay a nipicudad.

U malemeday kaku a malawawa nu Pangcah. Ira ku sakapahay a suwal, a radiw, a lisin, a keru atu serangawan nu mita. A sakalamkam han nu maku a minanam tu suwal nu tatu’asan. Anu mavana’ tu kaku, a sipasevana’ tu wawawawa nu mita tu suwal nu tatu’asan.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
祖先的話

從小到大,我不會說族語。我常常思考,那我到底是誰?我是阿美族嗎?隨著年紀增長,內心深處的聲音,不斷督促我去學習祖先的話。唱歌是我最喜歡的事,我想透過唱族語歌謠來學習

我想到母親,她不曾教我說族語,但我們現在一起在東華大學上課,我們互相幫助並學習如何去說和書寫我們的語言。我感到驕傲,我們有最美的語言、歌、舞、祭典和文化。我要加緊腳步去學習並教導孩子,讓他們學習、承襲祖先的話。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
南勢阿美語
族語標題
U suwal nu tatu’asan
漢語標題
祖先的話
文章作者
Puhay Lisin Ulaw
漢語摘要
高曉蘭