113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 國中學生組 編號 4 號
bae:ae’ kak’ayaeh

’ima ’abe’ ’okik hingha’ kamarempe’ koSa’en bae:ae’ kak’ayaeh. So: hinehnak ’alikaeh a tomal ma’ nakhara’ repe’en ila ka hini bae:ae’ kak’ayaeh. ray roSa’ Siyan o Sam’iyaeh tinal’oemaeh, hahayno’ SaSinSinrahoe’ ’asang, hito’ ma’ rarepe’repe’ ’alikaeh ’inSika: saboeh ila ha:aw hini’ kak’ayaeh nakhara: kakhayza’an monpoSal ’am papanae’ kin ’abe’ a tomalan.

’aring mowa:i’ ka hini bae:ae’ kaka’ayaeh, tabin ’isahini’ ma’ ’aehae’ ila tinal’oemaeh hayza’. hini bae:ae’ kak’ayaeh ma’minsalaz no Sala’ SARS ’abe’ a tomalan. kin’alikaeh rempe: ila ha:aw ’alimika’ a ripon hayno’ ma’ rompa: ila haba:an mae’iyaeh repe’en masmasay. ’alimika’ lasiya ’okik ’abe’ pongabas, ma’ rengreng kil mae’iyaeh hon’al’alih ’ima raroton, ma’minsalaz no ’aroma’ SaSinSinrahoe’, ’asang rempe’’alikaeh a tomal, lasiya kayni’ Siklobib tikot ’am rempe’ ray taew’an mae’iyaeh ma’ hayza’ kamamalaehang kayni Siklobih tikot ’am rempe’ taew’an mae’iyaeh korkoring ’iyakinita’ hi ’oya’ ma’ ray hinohaes ’ima saze:ez nanaw ’ana hiya’ komita’ ma’ ’iyahinangih saboeh.

haysani’ ma’ hayza’ ila ka ’iyo’ hahazab, ’ana nakhiza’ ma’ ’akoy ’inokik hingha’ maymaynibih ’ima ’abe’ kak’ayaeh, ma’ hayza’ mae’iyaeh hazaben ka ’iyo’ ramo’ kelse:, basang ’aewhay baeza’en o rika:. haba:an mae’iyaeh tikot ila homazab ka hini’ ’iyo’. ’in’alay hayza’ hini kak’ayaeh ma’ kayni’ Sik manmanra:an a papama’ ka kamahayap ha:aw kamrawaS, ’ita’ ma’ kayni’ noka ’aroma’ SaSinSinrahoe’ SikaS’abo’, hini kawa:i’an ka rayhil ma’ waelae’ ila ’oyaeh!

haysani’ ’ana kahiba:en, kasi’aelen kaSir’aran ki kapanpanra:nan saboeh ma’ ’okik kingha’ ila kakhayza’an kin’i’iyaeh. hiya ra:am hini kak’ayaeh ’am tabin ’inowan hawka’, ’ana kano’ mae’iyaeh ma’ ’am ra:am sobaeh hi nonak ki mae’iyaeh ’izi’ rengreng rima’ ray kamhaba:an. So: ’am papama’ ’ima sopaloy kapapama’an mina pongabas, ’izi’ hon’alih kil mae’iyaeh o: ’am somi’ael ’inSa’la’ ti:ma’ tabeste: rima. ray kakiSka:atan ma’ hingha’ hayza’ kamamalaehang ’inSala’ homola’ ka rae:iS kita’ hayza’ ay rika:?

So: hinola’ rika: a basang ’aewhay bazae’en ma’ paklobih, ray taew’an Sangay naehan, tikot ’am repe’ ka ’aroma’ mae’iyaeh. So: ’oka’ ka ralom ma’ kayzaeh noka pinobae:aeh ralom ti:ma’, basang So: kayzaeh ka kinalahang ma’ ’amkay repe’en ka hini bae:ae’ kak’ayaeh o!

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 國中學生組 編號 4 號
新冠肺炎

嚴重急性呼吸道症候群冠狀病毒在2020年擴散至全球。像以前的雞瘟一樣嚴重,病毒傳染的速度遠超過SARS、增加被感染或死亡,不常戴口罩、又群聚,感染人數不斷增加。剛剛有病毒時,有護士被感染,不能回家,怕感染給家人,小孩想看媽媽,隔著窗戶凝視,令人想哭。現在有疫苗可注射,還是很多變種病毒,也有人注射疫苗後,有血栓的症狀,很多人也害怕打疫苗。

自從有這個病毒,禁止坐飛機出國到其他國家,我們也禁止其他國家的人進入,經濟來源,也受影響。衣、食、住、行、生活和以前不同,誰也不知病毒何時會消失。

現在的人,都知道保護自己、別人,不要常去人多的地方。若要搭交通工具一定配戴口罩,與人交談,不能太靠近,吃東西前先把手洗乾淨。在學校也一樣,有校護量額溫,如有發燒或身體不適,就先回家休息,怕會傳染其他的人。沒有水,可用酒精來洗手,身體如果好好保護,也就不容易感染這個病毒!

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
賽夏語
族語標題
bae:ae’ kak’ayaeh
漢語標題
新冠肺炎
文章作者
根梅香
漢語摘要
根梅香