113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【東排灣語】 國中學生組 編號 4 號
ljayar

izuwa tu ita cavilj nasaqetju a i qinaljan a caucau tua dralik, maculju saka na ljaljeqel aza saqetjuan, mekudral a tjialj matu izuwa zaljum italadj. aya ti vuvu Kuliw aza saqetjuan minvalak a tja dralik aya, (ljakua u pacunan a itua kakaian a pakata saqetjuan a qadupu, avan na djupiljay mekural), tazua cavilj tjuruvu a namacay tucu saqetjuan, sumaya aicu a saqetjuan, aza na izuwa i leneq a mareka caucau, ikananguwaq ca kaizuanan aya na Ripung, culeculen tiamadju a pasa tjaizaya a seman umaq, tucuanga aza kadjunangan zaljuzaljumen sa pasumiseleman sa liaw a cacalag.

ti vuvu i Kuliw tjemaucikel ta sicuwayan a pacugan nimadju matucu, tazuwa na drusa cavilj, aza angalj kinac na cacalag, masa gacel ku gucegucen nimadju masan piqay, qau sivaivaik na kina masasaw a papucemel, tazua nakuya ravac a sikipucemelan, amin a akacing kata qudjidjilj a zaljum a sidjuwadjuwas, qau a kakanen a kusuli amian na “tipuling” aya Ripung taza kusuli, aza inalangan likupukupu vuteqiteqilj a quljaw. ti vuvu i Kuliw na sinikedreng a papucemel na kina, ljakua aza piqay ika navenala, matazuwa mavuke a ngudjus, mapavalit a taikaku nimadju, avan nu sikasiasiaqe tucu anga. (kapuwamin a tjemaucikel timadju tjumaljan a ken a mayatucu, “namasiaq aken a kipapacun tucu tua pinumudinganan. ka meqaca ken vaivaik aken a magadu muriracev, a na i qinaljan a kakudan lemuwa a kicaciulan”.

aicu a i qinaljan nasecevung ta maqaqeci, patjavat ta kaizuanan, ta selapyan, ta ljayar. aza sincevuang a pinakazuanan izuwa za nanguwaq, nakuya a milimilingan. avan angata tucu marepuvaljaw itjen kata maljaqaljan sa kasan cunguljan anga. kasicuwayan a parekisankuaya kiciuciul tua kinaizuwanan kata caucau a maqulip, sa draudravi na timaimanga. a livuan maqati anan a matjatjengelay, mamaw kata ni vuvu i Kuliw a pinakazuwanan. na maljaqic a mudingan, ljakua timadju kemereng sa nanguwaq a vinarungan ta sikac. tucu liaw anga vuvu nimadju, a palavacan na madjumulj anga zaisang, a sikudakuda papaqenetj tjanua’en. timitja caucau pravac itjen, a pazangalan nu na paravac sun maqati a masugeceng sa pavacaqi a na pazangal.

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【東排灣語】 國中學生組 編號 4 號
流行病

有年村莊爆發流行病–瘧疾,會發冷發熱,肚子脹到像腹水,vuvu說那是胰臟腫大(應是脾臟腫大),許多人死亡,也因這疾病,原本住在村落下方leneq的村民搬至較高處,而今那地方仍存在,是陰涼潮濕,蚊子易滋生的環境。

Kuliw回憶,當年他2歲左右,嘴巴被蚊子叮的搔癢抓破,後來傷口感染發炎潰爛,當時母親常常揹著他去外地看病,醫生只能用紅藥水和酒精擦拭消毒,口服藥只有一種,形狀圓圓、顏色白白的「tipuling」的萬靈丹,但傷口一直沒有痊癒,整個鼻子潰爛塌陷,變成至今的樣貌。(vuvu對長相很自卑,不敢面對人群,山林田野成了賺錢的地方,寧可去山上工作,也不願參與村莊活動)。

村莊歷經戰爭,遷移、貧瘠、瘟疫,每段過程都有故事,因為通婚成了一家人,過去的恩怨也被世人忘記,就如同vuvu的經歷一樣,雖然顏面受傷,仍自在快樂地勤奮工作,如今兒孫滿堂,累積豐富的產業,他不時提醒我,人要踏實,只要努力所有困難都能迎刃而解。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
東排灣語
族語標題
ljayar
漢語標題
流行病
文章作者
gesi giling
漢語摘要
阮翠芳