hata kmkgiy lo! wiy panga kgiy, wiy niya kinhhuway hmakay, giy niya mstazin m’uwas ru giy niya mani tutuh, maras lhbaw inlungan niya kmkgiy ru niya mthelaw balay mmnuka, mtisa, mraws, ’mlsay, su’un mtyaw kwara te tu’iy hani lga blay tminun la. ungat nanu linlungun nku yaki Toyu, niya siy p’uwas tminun latan Tayan, misa sa m’as kwara lla’i niya klatan mintninun ni yaki naha Toyu. ini kbsya ryax hasa lga, niya rema mpanga sku bewak, mit, yapit ru para ku yutas Kenu tehuk sali, ye’igiy lawkah balay musa mtrgyax, ru ba balay mawsa na tyap ru luyang, mutuw utux rihay wahan nya mtayux tlnga nya, misu pyux pnanga nya nku ’sinuw rasun nya sali, ru ihiy musa rhkan sya ku yaki Toyu, thkun nya kwara ’sinuw, memaw nya tpihun ru suyun kwara ggluw nya maha, uwah mlaw mani innaras na yutas Kenu.
txan ta ku ba balay tminun latan Tayan yaki muw ru ba balay mllyap ku yutas muw, hani balay minsnbin sku sininlungan binkisan ta mki sku kinyanux alang Tayan. kwara na minnanak stinun ru mtllyap hani ga inkahun sku kinlkahan tmubux ru ggahap binkisan ta, lunga sa niya mtbwayan kwara nku utux utux kinbahan ta. llungun ku kinbetux kinyanux na nukis ta hani ga, niwan ita na kinbahan Tayan, niya ta ’siy tinblay trhiya sku ss’ban na binkisan ta ru “ git! git! ” maha myuy hani ga, ini ta ba’iy sa pisa wayan su spyalun yeyuwaw la. ini ta llungiy uzi ku kwara hani ga rema niya stbuxan kwara nukis ta, nanu ita ku kinbahan na Tayan ga siki ba’un ta ku hhuway na nukis ta ru siki kba’an ta uzi ku kinngyat ptmubux nku gahap sininlungan Tayan, laxiy ta yengay minsbilan kwara pintyagun ku nukis ta, nki m’awyat kinbahan ta ru thuyay sluhing may na rngu kpzing ta uzi. hani lku ’yat ta llaxan balay sku huway ss’ ban na binkisan ta, niya nya spyuy sku kinyanux ta misu ryax soni.
祖母的編織、祖父的狩獵是祖先生活的智慧。編織和狩獵的技術是祖先播下的種子,一直留傳到下一代。祖先辛苦生活並種植下來的種子,使我們像躺在搖籃裡一樣舒服。搖籃「git git」地擺動,我不知做了多少好夢。感謝祖先,將他們的智慧留在子孫心裡,我們要將這些智慧延續,不忘祖先給予的搖籃智慧。
回想幼兒時,當我在爸爸的背後,就像是吊在空中裡的搖籃,爸爸就把搖籃綁在樹上,把我放在搖籃,回想這往事,好思念!