朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國中學生組 編號 2 號
Uvaaz tu cina

Aiza tu hanian, minsuma a dadusa maluspingaz kilim mas Sulumun, matuduldul amin sian isaicia tu tanangaus. tupa a tacini tu, paliskadan daingaz, taluskun kaimin sia tasa tu lumah, masa tausuvaz saikin sia lumah hai malamu sain. taus ubuh nanaz saikin, masa tailpus-anin hai taus mabananaz amin a saia. katsian lumahcia hai kaupa mas zami dadusa, uka duma bunun.

Aiza tu labian, nii a saia mananulu at lisnupan mas saicia a itu-anak-anaka a uvaz masabah. ungat minkailasa saia masa labianmishang, maku-uni mas masabah a saikinat silibaun saicia a inaak uvaazan, uvaivan saikin mas isaicia matazin tu ubuh.

Kutunin tu umum, minkailas saikin tu namapasusu mas ubuh, amuska matazin; samantukan ku sadu hai, ni tu inak tu ubuh. tacini maluspingaz hai tupa tu, ni tu maupacia! maza malhumis tu ubuh hai inak, matazin tu ubuh hai isu! malngaus tu maluspingaz hai antalam tu, ni tu maupacia! mataz tu ubuh hai isu, malhumis tu ubuh hai inak!

Miliskin Sulumun paliskadan daingaz tu, tupa amin naia tu malhumis tu ubuh hai inak, matazin tu ubuh hai isu. at tupa saia tu, Saivaz saikin tu tasa singhaili! Mandingalan tu bunun hai maldikus mas singhali minsuma, tupa Sulumun tu, andipa malhumis tu ubuhan hai pachistubav mapin dusa, at isaivav mas dadusa tu maluspingazcin.

Tupa a tacini maluspingaza tu, kakaa a uvaazan isaivku, kakaa amin isaiv mas tacini tu maluspingazca, pacipuszakav a ubuhan mapindusa! Haitu mubabahbah a tacini maluspingaz at tupa mas Sulumun tu, kakaa ubuhan patazun, isaivav mas tacini tu maluspingaztan.

Tupa Sulumun tu, kaka ubuhan patazun! isaivav mas malngaus tu maluspingazcin, aupa saia hai mamantuk tu itu ubuhtan tu cina. Iesulailu bunun masa taiaza mas itu Sulumun tu sinkuzakuza hai matuhanuas amin, aupa haiiap amin naia tu Sasbinaz Dihanin hai maisaiv saicia mas taiklas, mahtu mapiszang mapavaz masial mas makuang.

Pahasia katan acbunun mais  inastucinang minghumis hai, asa tu mamantuk, masamu pisbazangbazang i, nautu na-inghaiapun mas bunun mais maisinin, mais tudiipin hai  na-iskakaz-av. Musasu asa katan mais minghumis nastucin tu mapiszang malkabunun, maupa cia hai, namahtu sauhabas malinaskal.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國中學生組 編號 2 號
孩子的母親

有兩個女人來見所羅門王爭奪一個活嬰。一婦人說她生了孩子,另一婦人也生了孩子,但夜裡她的孩子死了,對方趁她睡覺抱走她的活嬰,將死嬰放她懷裡。另一婦人堅稱活嬰是她的。兩人爭吵不休,所羅門命人拿刀,準備將孩子劈成兩半。活嬰的母親心疼孩子,請求王將孩子給另一婦人,免得殺死孩子。另一婦人則說劈半也好。所羅門判定活嬰歸請求保命的婦人所有,認定她是真母親。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
郡群布農語
族語標題
Uvaaz tu cina
漢語標題
孩子的母親
文章作者
顏明仁
漢語摘要
聖經故事