朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 高中學生組 編號 2 號
Bunun tu lumah

Punsupahin tu painsanan katsia bukzav tu Vilian, madas mas tastulumah kausia mai’asang minamu masinauba tu lus’an lumah. masa kanahtungin linus’an, sadu mas maitastulumah kazin tacini tu madaingaz, uncinian malanuhu sia tanngadah lukis tu batu, dusa ima hai matanut mas vahvah, manii aiza iliskinun mac saduan mas Vilian, at kaudipas Vilian a siza ispahud mas hudas, malsisivit hudas Vilian, at tupa tu, “mal’anuhua! namudaukdauk katan palihansiap.”

Hudas! mazbin iliskinansu i? kavava hudas tusingav mas Vilian. at cinsivus malbuntu samantuk mas Vilian tupa tu, “Mais sadu maikingna tu kabahlu kalumah, cisliskin saikin mas imita Bunun habas lumah tu sintukua a imi”.

Itu Bunun habas lumah hai mungab mamaszang, aupa habas bistav iskalumah, at taulushulushuin, mais taunan sia kalumah hai supah a makulukis, makubatu, makupadan, makubatakan, makulukis tu kalkal kalumah. Imita Bunun lumah hai, kabangkal, tanangaus hai daisah, lumah hai malvavaz mantan iku hai kalumahan mas baning mantanavili hai pit’cian mas nakaunus bunun, mantanaskaun hai paitubabu, dadaza baning hai aiza mas tatapa at silas baning hai vilisan mas haimangsut,paha lumah mastan sahusbun hai sia mishang hau tan’iku tu patcilasan.

Asabahan mas madaingaz hai mansila sia patcilasan, isia sinbalung tu sapalan hai asabahan mas tastulumah, aizan mishang mas bukzavan. masial tu mataz hai pilumahun mahaltum, makuang tu mataz hai pinataun mahaltum, dahishai pasinasainun insumas vali sintupa tu minkangna kitngab, itkula hai paldipaun mahaltum, aupa nakatsaincia saia.

Latuza Bunun tu lumah hai mapihumis isang tu katuvazan, aizan lumah tu dusa ulav, itatavi hai katunkul, masina sia saia dihanin; manmishang tanangaus tu ilav hai lahahaiban mas bunun.

Sintupasain tu, latuza Bunun tu lumah hai mapalmamaupa mas siduh, mas tastulumah tu kat’uvazan anis tunkul hai bunka tu kat’uvazan minasia Tama Dihanin, aupa Tama Dihanin maisaiv inihumisan. pahasia lumah hai Bunun tu katdan, nii tu mahtu ungadahan mas hinitu mapinkuang pinsanamaz. masa tunahtungin hudas pali’uni imita Bunun lumah tu hansiap at inak a is’ang hai tuzatu mahanuasdaingaz mais miliskin.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 高中學生組 編號 2 號
布農族傳統屋

Vilian回原鄉參加新居落成。祖父聊起傳統家屋的意義。布農家屋以石板、木材、茅草等建材建造,平面長方形,前半為庭院,後半為屋內空間。火爐左右分別煮人食與豬食,爐灶上有棚架和食物器架。中柱後是祭栗倉,為神聖之地。穀倉旁是家長床,四周為家人床板,中央有多用途空地。

安葬時,善終葬屋內,橫死葬屋外朝東。家屋有兩出口:屋頂天窗、正門。天窗象徵「文化子宮」與「天神」相連,生命由天神賜予,居所守護免受邪魔侵犯。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
郡群布農語
族語標題
Bunun tu lumah
漢語標題
布農族傳統屋
文章作者
顏明仁
漢語摘要