朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
makarux ku’ ulaqi’ nku’ Matu’uwal

kiya ku’ qutux ka ulaqi’ ni’ Yuraw. ralu niya’ ga Yawi’. maqas ’i’ Yuraw gi baq ’i’ maqiyanux nanaq ’i’ Yawi’. muwani la ga, balaiq ’i’ musa’ ’i’ manbalalaiq ’i’ kumiyum cu’ papatuwawun maha’ kumaal ’i’ Yuraw. makasawbih cku’ ragiyax ku’ papatiqan ni’ Yawi’. humaynas cu’ qutux cu’ kabhul cu’ kaal cu’ cunga’ ku’ uniyal ’i’ matas cku’ papatiqan ka hani. ini tayhuk cu’ maymal kahabag ku’ ululaqi’ cku’ papatiqan ka hani. asikina ga ini tayhuk cu’ maymal kahabag ku’ ululaqi’ cku’ papatiqan ka hani la. ani ini kapayux ku’ ululaqi’ cku’ papatiqan ini ga musa’ ’i’ kumiyum cu’ papatuwawun i’ quwis ’i’ yaba’ ru yaya’ niya’ ga, ini kasapiq cubalay ’i’ matas ’i’ Yawi’ .

Yawi’ ka hani ga, masa’su cubalay ku’ inlungan niya’. maki ’i’ imuwag ga, makarux cubalay ku’ ulaqi’ ka hani. ana nanuwan, ana kanuwan ku’ waw na’ imuwaag ga, mati’ cubalay rumag ’i’ matawwaw. mati’ cubalay ’i’ malahang ku’ suway niya’, ana yaki’ niya’ ru yutas niya’ ga, baqun niya’ ’i’ malahang i’ kariariax. mhngiq ku’ papatiqan niya’ ga, ini kasapiq ’i’ gumlu cku’ yaba’ niya’ ’i’ matawwaw i’ mamayah ru qumaluwap i’ ragiyax ini ga rumkap cu’ qulih cku’ luliyung. tiku tiniriq ga, maglug ki’ yutas niya’ ’i’ makibaq ’i’ kabalay cu’ tinmamian. siqasuwag niya’ cku’ rumaruma’ niya’. kahi sipturahuwal na’ itaal kahabag ’i’ Yawi’ ka hani.

balaiq ku’ tunux ni’ Yawi’ ’i’ makibaq cu’ pinatas. makarux cubalay ’i’ makibaq cu’ ana nanuwan. ini mnahmuhmut ’i’ makibaq cku’ aqih na’ rawin niya’. gumu’alu’ cu’ ana ima’ ka itaal. yani ru payux ku’ rawin niya’ la. paqasun ni’ tawki na’ tomuk i’ tinqalangan cubalay la ga, pasibaqan niya’ ’i’ matas ru pasibaqan niya’ uwiy cku’ gaga’ nku’ Matu’uwal. kumaal ku’ yaba’ ni’ Yawi’ maha’,tiku patuwwun su’ ka hani ga,balaiq ru haylag cubalay. maqas cu ’i’ mitaal cku’ pintuwawun su’ ka hani, muwani la ga, yani san maha’ palhulruhu nku’ Matu’uwal cubalay ka ulaqi’ la.ita’ ka Matu’uwal ka hani ga, makarux ru haylag cubalay, muwni ku’ inlungan niya’ ru maglug cu’ cuquliq la ga, asiki pasibaqan ta’ cu’ gaga’ na’ Matu’uwal ku’ ulaqi’ ta’. mung cubalay cu’ kai’ ni’ yaba’, yaya’ ru mati’ ’i’ rumag ’i’ matawwaw i’ imuwaag la ga, ma’usa balaiq ku’ kinqiyanux naha’ ru pakabalaiq naha’ ’i’ lumuhing cku’ gaga’ nku’ Matu’uwal uwiy. araruwa’ payux ku’ ululaqi’ nku’ tinqalangan ’i’ marangi ’i’ Yawi’. muwani la ga. pa’araruwa’ ’i’ balaiq ku’ tinqalangan ta’ la.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
勤奮的汶水孩子

Yuraw有一個叫Yawi’的小孩。他感到很欣慰,因為Yawi’能自力更生也才能放心去工作。Yawi’一的學校靠近山區,過去曾經有100多人之多,但現今學生人數已不到50人。即使學校人數不多或父母到外地工作,Yawi’都會認真向學。

不論何事、何時,Yawi’是善良勤奮地處理每一件事,無微不至地照顧弟妹及祖父母。學校放假就跟著父親一起到田園工作、到山上狩獵、到河中捕魚,跟爺爺學習將獵物做成醃肉,也會分享給他的親朋好友,所以大家都稱讚他。

Yawi’有智慧並勤奮學習每一樣事物,不隨便與壞朋友交往,樂於關心每一位需要關心的人,因此深交了許多朋友,部落總頭目也高興地教導他讀書及部落的文化風俗。Yawi’的父親說:「你今日良善勤奮的作為,我非常樂見而欣慰,這也就是汶水小孩的特質。」現在的汶水人善良、木訥又勤奮,以這樣的心與別人交往必須教導他們汶水的文化風俗並聽從父母之言,將來必有所獲,汶水人的文化也必能傳承下去,部落孩子都以Yawi’為榜樣,圓墩部落將會更祥和。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
汶水泰雅語
族語標題
makarux ku’ ulaqi’ nku’ Matu’uwal
漢語標題
勤奮的汶水孩子
文章作者
林成遠
漢語摘要