朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
makarux ku’ ulaqi’ nku’ Matu’uwal

kiya ku’ qutux ka’ ulaqi’ ni’ Yuraw. ralu’ niya’ ga Yawi’. maqas ’i’ Yuraw gi baq ’i’ maqiyanux nanaq ’i’ Yawi’. muwani la ga, balaiq ’i’ musa’ ’i’ manbabalaiq ’i’ kumiyum cu’ papatuwawun maha’ kumaal ’i’ Yuraw. makasawbih cku’ ragiyax ku’ papatiqan ni’ Yawi’. humaynas cu’ qutux cu’ kabhul cku’ kaal ka’ aruwa’ ku’ papatiqan. asikina ga ini tayhuk cu’ maymal kahabaag ku’ ululaqi’ cku’ papatiqan ka’ hani la. ani ini kapayux ku’ ululaqi’ cku’ papatiqan, ani’ musa’ ’i’ kumiyum cu’ papatuwawun i’ quwis ’i’ yaba’ ru’ yaya’ niya’ ga, ini kasapiq cubalay matas ’i’ Yawi’ .

Yawi’ ka’ hani ga, balaiq cubalay ku’ inlungan niya’. maki ’i’ imuwag ga, makarux cubalay ku’ ulaqi’ ka’ hani. ana nanuwan, ana kanuwan mati’ cubalay rumag ’i’ mi’ing ku’ wawwaw na’ imuwaag. kiya ku’ a’usa’ ’i’ malahang ka itaal ga ini’ niya’ laxani uwi. ani ku’ suway niya’, ani ku’ yaki’ niya’ ru’ yutas niya’ ga, baqun niya’ kalahangan i’ kari’ariax. mhngiq ku’ papatiqan niya’ ga gumlug cku’ yaba’ niya’ ’i’ matawwaw i’ mamayah ru’ qumaluwap i’ ragiyax ini ga rumkap cu’ qulih cku’ luliyung. tiku wawwaw na’ qumaluwaap ga, maglug ki’ yutas niya’ ’i’ makibaq ru’ kabalay cu’ tinmamian. siqasuwag niya’ cku’ rumaruma’ niya’. kahi sipturahuwal na’ itaal kahabaag ’i’ Yawi’ ka’ hani.

balaiq ku’ tunux ni’ Yawi’. makarux ’i’ makibaq, makarux ’i’ matas.  ana nanuwan ka’ wawwaw ga asi niya’ patuwawun nanaq. ini mnahmuhmut ’i’ makibaq cku’ aqih na’ rawin. gumu’alu’ cu’ ana ima’ ka’ itaal. yani ru’ payux ku’ rawin niya’ la. paqasun ni’ nanabakis nku’ tinqalangan ku’ pintuwawaun niya’.pasibaqan niya’ matas ru’ pasibaqan niya’ uwi cku’ gaga’ nku’ Matu’uwal. kaalun ni’ yaba’ ’i’ Yawi’ maha’,“ tiku patuwawun su’ ka’ hani ga, balaiq ru’ haylag cubalay. paqasun mi mitaal cku’ pintuwawun su’ ka’ hani, muwani la ga, yani san maha’ palhulruhu nku’ Matu’uwal cubalay ka’ ulaqi’. ”ita’ ka Matu’uwal ka’ hani ga, makarux ru’ haylag cubalay, muwani ku’ inlungan niya’ ru’ maglug cu’ cuquliq la ga, naki pasibaqan ta’ cu’ gaga’ nku’ Matu’uwal ku’ ulaqi’ ta’ la. mung cubalay cu’ kai’ ni’ yaba’, yaya’ ru’ mati’ ’i’ rumag ’i’ matawwaw cku’ imuwaag la ga, ma’usa balaiq ku’ kinqiyanux naha’ ru’ pakabalaiq ’i’ lumuhing cku’ gaga’ nku’ Matu’uwal uwi. ara’ruwa’ payux ku’ ululaqi’ nku’ tinqalangan ka’ marangi ’i’ Yawi’. muwani la ga. pa’araruwa’ ’i’ balaiq ku’ tinqalangan ta’ la.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
勤奮的汶水孩子

Yawi’認真向學,就讀偏遠山區的學校。

Yawi’木訥有智慧,善良勤奮,無微不至地照顧弟妹及祖父母。跟著父親一起到田園工作、山上狩獵、河中捕魚,跟爺爺學做醃肉,分享給親朋好友,所以大家都稱讚他。Yawi’的父親說這就是汶水孩子的特質。以這樣的心與別人交往,加上汶水文化的薰陶,汶水人的文化必能傳承下去,部落孩子都以Yawi’為榜樣,圓墩部落將會更祥和。

 

 

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
汶水泰雅語
族語標題
makarux ku’ ulaqi’ nku’ Matu’uwal
漢語標題
勤奮的汶水孩子
文章作者
林成遠
漢語摘要