朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【北排灣語】 高中學生組 編號 1 號
uzianga ti yubing

pipi! pipi! kuahau! kuahau!ayaya matu kulangedangedan a kemasi kasasavan, pakirimua’en a ljeteku sa ’u kemasi ezung a paljilji, u! iya! kukeljangen tu ti kama i yubing, pakirimuaken a djemaulj tjai vuvu a malap ta hang , ulja makaya temalevak tua kuahau. tazua sekauljana’en tu malap ta ecap(kacian), sa pasigaljuin ni vuvu a cemelak, manu sinipasusu’ ni kama i maicus a kemasi taipei a siasing nimadju. matu nema a levan ni vuvu tazua, ’au kiseljang aen a maleva auta!

aicu a ti kama i yubing, namatjak a tjalupun a sinitung, a tinivavavan a ’utubay. aza utubay i tjai ayav i tjailikuz izua sinanelubuk, papangaljan tua mareka tigami katua cinavuan. penaljipaljing a sematjez tua tigamianga, nakipapaulingav napasusu aravac tua sengesengan nimadju. saka inika puzalangezang puljalje’el, inika pu’emudjalj puvenali, kamayan sakamaya kidjelian tjanuitjen a sematjesatjez tua tigamianga. aicua namaitucu a namakaki’adilj a sikudan, a namitatekuan, napena’aljay aravac, mavanu tja kakicualan a pa’ulid.

maitucu aza tjaucikel nivuvu, kapasusangas tu unem apulu’ a caviljan, a tjainaljan kasicuayan, nekanan a pacacikecikel tua ta langedangedan a kemasi tju’alja a patjara nemanga , namatjatju inaljanaljan itjen, nu izua pacugan, ikatjen a selangeda ikatjen a seljavak, nekanan a ljingas(dinva), uangka, nasemarukuya aravac a tjasikarakudan! amin a yubing a navenaca’ tua tja kinipaparangezan tjaimadju!ayata azua siparecacikelan nua inaljan katua i tju’alja, azua i sasasasav a semupusupu a ma’acuvucuvung a tja sikatja’aljan, mavana tigami a kini paparangezan tua sikeljakeljang tua sipacunan, tu namakuda kata kemudakuda iinaljan katu i tju’alja.

pusaladj a manetigami tua tiamadju a inika kemeljang ta ljinautiyan a vecik, sa izua nu pusaladj a semupu tua tigami a nakemasi tju’alja a tjasikata’aljan a sivitjay, izua nu seljavakitjen a ki’aivuavuan ta vuluvulung, lemalimaliman sa ’ivuivu, ayata pairang tiamadju, ikamaca’u tua tja kai, pazangal a mare’aivu. ’au timun a kakedrian tjara pazangal a masalu taicu a namaitucu a tja parekiljivaljivak a pa’ulid, lja ikamun a naseljavak a tjaivilivililj! saka nu djaljunenitjen niamadju a yubing a sematjez tua tigami, maljimalji tjayavav sa pudjavadjavayi a papupicul tua tja yubing!

 

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【北排灣語】 高中學生組 編號 1 號
郵差來了

當時的郵差,再怎麼窮鄉僻壤上山下海都能送達信件,部落與外界的交流,或到外地讀書的學子都得靠書信往來。除了送達信件肩負著傳遞消息外,還常常幫忙不識字的民眾寫信,或幫忙遠赴外島從軍的子弟們,將寄來的家書讀信給老人家,有時候常看到郵差會比手畫腳的,對部落的老人家噓寒問暖呢!

如今手機一撥或發簡訊就收到;寄送各種物品不一定要到郵局,便利商店有宅急便。所以如果郵差先生,送信件到你家,別忘了說聲謝謝您!辛苦了!

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
北排灣語
族語標題
uzianga ti yubing
漢語標題
郵差來了
文章作者
謝秀珠
漢語摘要
謝秀珠