kahiwan thau inai Taringquan maqa ukawan izai barimbin tu shaunanai Baraubaw shaunanai Taringquan, miaqay ya amunantua munsui muntusi izai Fukaz, shanatanautun izai a ruza mumaza. numa shaunatusin sa izai a ruza Fukaz, numa mundadaan shaunatusi Thapuduk, maqa isisua mara’in sa saran malhnatusi Qabizay numa shaunatusi Qariawan. numa thau ya fariw sa numanuma ya antu inai Qabizay shaunatusi Qariawan fariw.
numa ya shaunatantu ya ashtanlhuanan, shtanlhuaniza apin’apuy, numa mutantu s izai itaun a thau mashduu mzai itiza pin’apuyiza pishqumbu. thau ya antu akanshuqish miazai ya simaq ya amushuqish azain thithu itaun mzai “simaq yaku a saqazi pin’apuy putantuiza, utantu ihu mashduu yakin.”
numawan thau tu kahiwan ya mutusi Qariawan, mutusi Qabizay, ya muntusi Fukaz, ya niwan tu mutaun, miaqay pin’apuy, itusi Fukaz pin’apuy numa riqazan s izai itaun a thau, numa mutantuiza s izai itaun a thau mashduu.
numa tu mingqarayza, yamin thau tu mungqthaiza inai Baraubaw, mungqthaiza thau munai Filhaw makunatusi Qariawan. miazithu mani, ya shtanlhuanan pin’apuy pishqumbu, numa putantuiza itaun a thau mashduu matungruza. ya miazai ya miathun afuilh s izai itaun a thau mzai “ya taqaliza wa tanlhuan pashduuiza ihu yakin, apin’apuy yaku isui Filhaw.” numa ita ya taqaliza wa tanlhuan ya itiza sa pin’apuy, mutantuiza ita mashduu ya pin’apuyiza. miazithu tu kahiwan.
Litpuunuan miazithu mani, ya amunai kilhnaqualh pin’apuy numa thau mutantu mashduu. kilhnaqualh a thau amunai Taringquan mriqaz izai thau mashbabiar mimparaw.
從前邵族還在Taringquan(石印舊社)時,那時還沒車子可到達Baraubaw或是Taringquan,要去哪都須經由Fukaz,再走路前往Thapuduk(猫蘭),那時有路可以通往Qabizay(魚池)、Qariawan(埔里)。人們若要買種種物品,不是在魚池買就是在埔里買。
如果到那裡(Fukaz)時即將天黑就要點火,家裡的人說已經點火冒出煙霧了,要去那裡(Fukaz)接人。經過很久,我們邵族人又再遷到Baraubaw,邵族人再經由Filhaw,去Qariawan。當天黑的時候起火,燒起煙霧,家裡的人看到就會划船去那裡接人。如果要過夜,也要告訴家人說:「後天的晚上你們可以來接我,我會在Filhaw起火。」