朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【北排灣語】 國小學生組 編號 2 號
sipapungadanan nua paiwanzuku

tjitjen a kacalisian liavaravac a tjakakudakudan, selapay a paiwanzuku, ayatua maretjimaljimalji a qiniladjan iqinaljan, nupapungadan inika kina kama kata cemekemekelj a penenetj ta ngadan, mavan a mamazangiljan kata mareka cunguljan a maljavar, nu sinikaljavaranga nu pinakasedjaljepanga sipapungadananga. napenakisumalji aravac aicua sipapungadanan na paiwanzuku! aicu a tjaivililj tjapacunai aicu a paiwanzuku tuki kemuda nu papungadan ta tjausipualjaljak a lumamad.

izua masanmusalj a sipilian ta ngadan na paiwanzuku, a sangasangasan kemasi tua sevalitan a ngadan, teveljen a ngadan na caucau katua ngadan na umaq, pitjailikuzen a ngadan nua umaq, aicu a ngadan nua umaq sinipukeljang tua ljemita paljingan a tacemekeljan, makaya itjen a kemeljang tu na ljayima azua aljak.

a paiwanzuku a cawcau namakeljanganga a qiniladjan i qinaljan, inikamakaya pavalitan a ngadan na caucau kata ngadan nua umaq. nupualjak ta mavana uri masanvusam itjumaq, nu uqaljay a aljak papungadanan ta na vuvu a uqaljay a sini parepatalevalevak a ngadan, nu vavayan a aljak papungadanan ta na vuvu a vavayan a sini parepatalevalevak a ngadan. a paiwanzuku tjarapasusu taicu a papungadan tua aljak niamadju. a sipasanmusalj vaquan a vinqac a ngadan, pacun kasipualjaljak tuki izua anemanema i palingulj sa papungadani, ljakua inika tjuruvu amaya namayatucu a sipapungadanan. pai aicu a ti dripun a ngadan aya, kasipualjak mangtjengtjez a dripung, pai mana si papungadanan ta ti dripun. aicu a ti gadu a ngadan aya, sinipualjak i gadu, pai papungadanan ta ti gadu.aicu a ti kauvuan a ngadan aya, kasipualjaljak namaqaluvu saka rukurukung a quvalj, pai papungadanan ta ti kauvuan. aicu a ti celalaq a ngadan aya, kasipualjaljak zemuzung a kiqazalj aya, pai papungadanan ta ti celalaq. kata aicu a ngadan a ti maliya ti pauluo ti yuhani, avan ka izua anga a ciurukiukai kata tingsiukiukai manasika izua aicua ngadan.

aicua paiwanzuku izua palisi nu papungadan, nupapungadan ikamakaya mamav a ngadan kata kina kama kata marekavetjek a tjavulung.

aicu a qaqetitan ikamakaya papungadan tua namamazangiljan a kaniamadjuan a ngadan. kemasimaza pulingalingavanga itjen tua sipapungadangan nua paiwanzuku, katua sisanpazangalan ta ngadan nua paiwanzuku.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【北排灣語】 國小學生組 編號 2 號
排灣族的命名

排灣族階級分明,名字非父母或家人自己決定的,是由部落頭目和家族一起討論,認為適合嬰兒的身分後才取名字。

排灣族命名有兩種,一是取自祖先流傳之名。排灣族命名的原則是「家屋連名制」,即族名後面加上自己的家屋名,每戶都有自己的家屋名,家屋名是世襲的,是每戶人家的表徵,可以清楚辨識每家的孩子,對於階級制度非常鮮明的排灣族人而言,「家屋連名制」更是階級身分的代表,是不可隨意更換的。族名也大都是世襲而來,例如家中長嗣的嬰孩誕生後,若是男孩則取其祖父流傳之名,若為女孩則取其祖母流傳之名,排灣族人大多依此方式命名。二是新創之名。即依嬰兒出生當時所發生的事件來命名,這種命名方式不多,但很有趣。

排灣族的命名也有禁忌,第一、不可以和父母親或兄姊取同樣的名字。第二、平民不得以頭目家系流傳的名字為其子命名。

排灣族對命名這件事是多麼慎重。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
北排灣語
族語標題
sipapungadanan nua paiwanzuku
漢語標題
排灣族的命名
文章作者
梁秀美
漢語摘要