106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【秀姑巒阿美語】 國小學生組 編號 2 號
’Adingo

Maolah ko ’adingo to cidal ato folad, matiya o mo-su-se ko ’adingo, honihoni tala’a’ayaw, honihoni talararikor ako. Mipakpak kako to kamay i, mipakpak ciira; mi’awas kako i, mi’awas ciira. Nika o kalahokan to i, malahedaw awaay to ma’araw ciira, matiya o tatirengan ako, ano mimaamaan kako i, mitodong ciira a mimaamaan. Ano talacowacowa kako i, tayra ciira a mido^do^. Ano awaawaay ko ’orip niira i pakayni i takowanan ko sakatadamaan ningra.

O malalokay a maomah a tamdaw i, paka’araw cingra to to ’adingo no tatirengan nira; nika ya i lidongay a tamdaw i, caay paka’araw cingra to ’adingo no tatirengan ningra. O sakasan haw i, “Awaay ko paherekan no tamdaw a minanam”, matiya o malalifetay to ’adingo no tireng ko ’orip no tamdaw, caay ko mamato:or cingra, nika caay piliyas cingra to tatirengan ita a patihi. O faloco’ ita ko pi’arawan. Nanay lacecayen ita ko tireng ato ’adingo ita a macodah, moecel, malalok, lipahak, masinanot ko faloco’, onini haw i, mato pinangan no ’adingo ko ’orip no mita. Aka ka toka! Ano matoka kita i, mato pakangodoay kita to ’adingo no mita.

Makilok no ’adingo ko ’orip no mita, nani mamang yo sawarawara sa ko rakat ita, tangasa i kalakapah ita, ta tangasa i karokoyan ita a matakonol ko tatirengan. Mado^do^ ningra ko polong no pinangan no ’orip ita, ano hatirati:ra ko ’orip ita i, ca:ay piliyas cingra i titaanan, nika mata’elifay a ’orip i, caay to pinokas patatiko. O ’orip ita o tamdaw itini i hekal, hacowaay ka karaya’, pinaay a sa’osien ko romi’ad no mita itini, away ko mafana’ay. O maan ko kacifaloco’an iso a demak, o maan ko malaheciay to iso, o maan ko caayay ho kalaheci iso a demak. O ceca:ceay no romi’ad i, o kakalimelaan a maemin, caay kanga’ay a mila’om kita.

Orasaka, sa’icelen ita, ’imeren ita ko ’orip to rom’ami’ad, ano matira i, ya nisa’icelan ita ato milahecian ita a tayal ko malo kakahemekan ato kaka’irayan no tamdaw a mitapal.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【秀姑巒阿美語】 國小學生組 編號 2 號
影子

影子喜歡太陽,也喜歡月亮。影子就像魔法師,一會兒在我前面,一會兒又躲到我後面。我拍拍手,它也拍拍手;我踢踢腿,它也踢踢腿。但到了中午它又没了蹤影,它就像我的分身,我做什麼,它也做什麼。影子,無論何時何地,無論我在那裡,它總是跟着我。

烈日下辛勤努力工作的人,看得到自己的影子;躲在陰影下的人,看不到自己的影子。「學無止境」,人生就好像在跟自己的影子賽跑,你永遠追不上它,但它隨時都停留在我們身旁,只要肯努力永遠都不嫌晚。我們要做個身影合一的人,勇敢、正面、向上、樂觀、積極、進取,影子就好像是我們自己的縮影,千萬不要讓我們的影子,因我們的不努力而出不了頭。

影子記錄著我們的成長,從孩提時代搖晃的身影,到年少英挺的身軀,再到老年彎著腰的背影,走過了就不能再重頭。唯有把握好人生的每個階段,才能留下自豪的身影。今天你為影子付出了努力,日後影子將會為你喝采。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
秀姑巒阿美語
族語標題
’Adingo
漢語標題
影子
文章作者
林茂德
漢語摘要
張月瑛