朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 4 號
Lubuy tqian laqi rabu

Paah slaqi mniq alang dgiyaq daya o, ida egu bi ka qntaan ni endaan mniq alang dgiyaq daya ka sbiyaw, ida saw nii kana ka kndusan laqi. Pxal slaqi ku siida, niqan ku kingal swayi mu snaw, bubu mu o mapa swayi mu snaw, dsun ku na qpahan hnmaan rsrisah uri. Dhuq nami qpahan do miying niqan sasaw qhuni rsrisah ka bubu mu. Kiya ni ngalan na brah ka swayi mu snaw ni pmuxun na knan. Kiya ni pkmuxun mu brah ka swayi mu snaw ni smkaway ku qmita bubu, wada madas soki ni mquri bbuyu ddjima, saw bi gaga miying manu qtaan.

Ini qbsiyaq do nii mhaal kingal saw bi kulaw baga qnthran na djima ka bubu, duri ni wada mquri ssiyaw kndrxan btunux hiya. Gqian na iyax kndrxan btunux ka kingal ddux djima, isil djima o bkiyan na sida pusu qhuni risah kiya. Kgwahun na ka pala snbal, mangal muhing snbal ni bkiyun na babaw djima swilwil qtaan, saw hari spac qaqay babuy gisu swilun baraw djima, saw bi smhulis qtaan, “ lubuy tqian rubu laqi ” ksun ka nii.

Mnhdu pqaya lubuy tqian swayi mu snaw ka bubu do, paah brah mu mangal swayi mu snaw. Psaan na ruwan lubuy tqian ka swayi mu snaw, bungun na pala pungun duri ka babaw, ksugun na ptucing ruwan hiya ka sida qhuni rsrisah ni wasaw sudu. Mmowsa qmpah ka bubu mu siida, hmici rmngaw knan ka bubu, “uxay biyaw ptaqi ka swayi su snaw nii, thwayi lmglug ka lubuy tqian swayi su snaw nii ha, ptaqi nanaq kiya hari da, asi su ka ensuwil yahan qmiri wah! ” msa ka bubu.

Bubu mu ga, wada qmeepah hunac hari qpahan. Qtaun mu ka hiya ga gisu mangal parih qmulah spriq, ensuwil mu qbhangan mpttuk ka parih ni bbtunux, maku “ kiyang ” “ kiyang ” msa hmnang, ririh saw gaga pgkla knan, gisu ku qmeepah hini ha!

Ana nanaq bitaq sayang, ini mu balay shngii ka endaan mu slaqi ku siida, ini mu bi shngii ka qntaan mu pnsaan lubuy tqian rabu sbiyaw ka swayi mu snaw. Mtaqi ruwan lubuy tqian ka swayi mu snaw, saw bi gaga kmxun brah bubu msblaiq balay qtaan, lnglungun mu balay ka knkla na bubu mu ana bitaq sayang.

Sayang do ida ungac qtaan ka saw nii da, pusu bi o ungac qtaan ka sbal pala da. Ida tninun nanaq dqrijil sapah ka sbal ksun, kiya ni lnglungun bi bubu rudan ni tama rudan ka lubuy tqian laqi sibyaw.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 4 號
嬰孩的吊床

媽媽經常背著弟弟和帶著我到梅子園工作。一到耕地她會找一處有樹蔭的地方,架設吊床,把弟弟放進吊床裡,再用另外一塊布蓋在上方,以防有異物掉在弟弟的身上。媽媽說,弟弟快要睡著了,只要輕輕推著吊床,不過你要隨時探望他。媽媽去下方處工作,總是在不停地拿著鋤頭除草,不時的聽見鋤頭碰到小石頭「鏗鏘」作響。

即使到今天,我仍沒有忘記兒時經歷的事物;弟弟被放進吊床睡著的圖像,我很讚佩媽媽的生活智慧。

 

文章資訊
文章年度
106
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)
族語標題
Lubuy tqian laqi rabu
漢語標題
嬰孩的吊床
文章作者
詹素娥 Lituk Teymu
漢語摘要