朗聲四起

103 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【太魯閣語】 國中學生組 編號 3 號
Psgaaw mqriqu uda ka Srumung

Siida‚ miyah mhiyug brah thowlang paru Srumung ka 2 kuyuh ksyukun. Rmngaw hyaan ka 1, “ Thowlang paru, yaku ni kuyuh nii o gaga nami mseupu mniq 1 sapah. Mseupu ku hyaan siida o mgdurug ku 1 laqi snaw ka yaku. Babaw na mk3 do mgdurug 1 laqi snaw ka hiya uri da. Mseupu nami sapah hiya o ungat bi ana ima‚ wana 2 nami bi nanak. Wada 1 rabi‚ mtaqi ka hiya siida o ini tgqlahang ni pxan na ka laqi na ni wada mhuqil. Kiya do ska rabi, mtaqi ku siida o mtutuy ka hiya ni ngalun na ka laqi mu ptqiun na brah na. Laqi mnhuqil o psaun na brah mu. Mtutuy ku ni rubang ku empeunuh laqi siida‚ kla su haya nii mhuqil ka laqi. Kruyun mu bi qmita mgrbu ka laqi o aji laqi mu ” sun na. Rmngaw ka 1 kuyuh‚ “ Aji! laqi mu ka nii meudus nii. Ga mhuqil gaga ka nisu! ” msa. Rmngaw ka kuyuh pnlealay‚ “ Aji! Nii mhuqil nii ka nisu ni ga meudus gaga ka naku ” sun na. Mkeekan kari brah thowlang paru ka dhiya.

Rmngaw ka thowlang paru‚ “ Meudus o nnaku ni mhuqil o nnisu msa ka taxa namu ni Aji! Mhuqil o nnisu ni meudus ka nnaku mkksa namu  msa. ” Kiya ni saani ku mangal pucing! “ msa powsa kari. Dsun dha brah thowlang paru ka pucing do powsa kari ka thowlang paru‚ ” Tgdhai ka laqi gaga meudus ni isil biqi taxa‚ isil na duri o biqi taxa dha ” msa. Tnbubu laqi gaga meudus do sgealu na ka laqi na ni “ Thowlang paru‚ brahaw misu! Bqani ku ha hyaan ka ida ki meudus laqi gaga! Iya ku bi haya phqili ka laqi ” sun na. Kiya ka kiya ni 1 duri kuyuh o “ iya biqi knan ni hyaan ka laqi nii ni asi tgdhai ” msa. Smiyuk rmngaw ka Srumung thowlang paru‚ “ ida ki meudus ka laqi nii o iya phqili ni biqi kuyuh tgplealay. Yasa hiya ka balay bi bubu laqi nii. ” msa. Embahang pnsgaaw thowlang paru nii ka seejiq Israyr o meisug ni smparu hyaan kana.

Yasa dhiya o mkla bniqan kkla Utux Baraw hyaan ni mtduwa ini pseanak psgaaw.

Surumung o laqi Dabidi thowlang seejiq Israyr, smtama knkla Utux Baraw ka muda kmlawa klwaan kana Israyr, qnsbilaq bi brah Utux Baraw ka lnglungan na ni hiya ka psmluun Utux Baraw Sapah Thmkuan Yrusaling uri.

Surumung o smtama bi kngkla Utux Baraw muda ana manu qpahun kana klwaan, mdahu bi Utux Baraw ka lnglungan na uri.

103 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【太魯閣語】 國中學生組 編號 3 號
所羅門審斷疑難案件

 

有兩個人來見王,一個說:「我們同時生了兒子,她壓死了自己的孩子,半夜抱走我的兒子。」兩個女人在王的面前吵起來,互相說活著的小孩才是自己的,死掉的小孩是對方的。王說:「給我拿一把刀來!」王下令:「把孩子劈成兩半,一半給這女人,另一半給那女人。」真正的母親對王說:「不要殺這孩子。」另一個女人說:「把這孩子劈成兩半!」王說:「把他交給第一個女人,她才是孩子的母親。」

以色列人聽到所羅門的裁決都很敬佩他。

文章資訊
文章年度
103
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
太魯閣語
族語標題
Psgaaw mqriqu uda ka Srumung
漢語標題
所羅門審斷疑難案件
文章作者
吉洛‧哈簍克
漢語摘要