朗聲四起

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
wa’it biyak kahung ru lalaw Tayan

maki yunang na rgyax Tayan ga kyan sa’ ing yaw skayan naha krayx, utux yaw ga wa’it biyak kahung, utux yaw ga lalaw na mlikuy Tayan.

uyuk biyak kahung ga cikuy ci wa’it nya, ini kba kmehuy sku nni’un, siy naga mani knehuy na yaba yaya na biyak kahung. hopa cikah uyuk biyak kahung lga, t’aring mhtuw wa’it nya. aring kya lga t’aring tkba kmoyah uraw ru mkhani nanak nni’un nya. nni’un na biyak kahung ga piyux calay, yani ali ruma, ngahi, cehuy ru bbway na abaw gaciy, ksli naha ci mani kwara nni’un hani. tehok sku ryax lga, hopa calay wa’it nya, thok biyak kahung san ta. thoyay nanak mita yaya biyak kahung ru ms’un m’uyuk nanak ku uyuk biyak kahung la. ana ima c’oli mita hopa wa’it na thok biyak kahung ga, memaw mgyay ru kngun naha tmleh. maki ta cka rgyax yunang na Tayan ga, pu’ing calay hopa ksinu ga nanu ku hopa wa’it na thok biyak kahung.

mosa mkaraw yunang Tayan ku mlikuy Tayan ga, ini yungi panga sku tokan ru hmukuy lalaw Tayan ku hwinuk naha. la’i cikuy na Tayan ga ini naha pbingiy sku lalaw Tayan, baha mcwa ini lokah piying naha ming lalaw Tayan ru kngun naha magan ilis. mrkyas hayi ku la’i mlikuy Tayan lga, bi’an naha bakit mosa mebun ’sya llyung, pson naha mosa tmutu araw khoni, rasun naha mayah ru pbingun naha karoh t’aring tkba m’omah uraw mayah. lungan na bkis ga aki mosa lokah ’ba ru kakay naha, babaw nya ga thoyay panga tokan ru maki piying ’ba naha, thoyay meli kmut lalaw Tayan.

tehok ryax na pcpung mrkyas na la’i Tayan lga, ima ku thoyay calay m’likuy Tayan ku la’i mrkyas lga, pson naha mosa kmalup beh yunang na rgyax Tayan. ima waya thoyay hmok meta ksinu ku lalaw naha ga, ima waya ci thoyay panga ksinu nku tokan naha ga, aring kya lga mosa naha san mlikuy ci Tayan la. baha mcwa, babaw nya ga nanak ci mlikuy Tayan ku thoyay kahun sku mning naha lalaw Tayan ru thoyay panga hopa wa’it thok na biyak kahung ku tokan naha. nanu yaca ku kwara mlikuy Tayan ga nanak ci wa’it thok biyak kahung ru lalaw Tayan ku skayan naha krayx.

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
山豬獠牙與泰雅獵刀

獵場常說到兩件事:山豬獠牙與泰雅獵刀。小山豬獠牙小,無法挖東西吃,等公豬母豬挖給牠吃。長大後大獠牙長出來,就挖掘泥土,尋找食物。看到大獠牙的山豬,都要閃避,山林獵場之王就是大獠牙的大山豬。

勇士狩獵時,不忘背起獵物袋及腰間配獵刀。泰雅男孩還小時不能玩泰雅獵刀。長大後會被叫去溪邊提水,鍛煉手臂和腿力,將來要背獵袋,雙手揮舞泰雅獵刀。成年禮時,泰雅男孩要到獵場狩獵,那時起,他們就是真正成年的泰雅勇士。

 

文章資訊
文章年度
114
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題
wa’it biyak kahung ru lalaw Tayan
漢語標題
山豬獠牙與泰雅獵刀
文章作者
林約道Yuhaw Piho
漢語摘要