tucuanga a caucau nuri papungadan tualumamad, tjarainiya pa’apazangal. ayata ljiyavavav anga a ’inituluwan, liavanga a’ineljang a veci’e. izuanga a macaqu a pacun a semupu tua tjaungmi, sipiliq itjen ta tjaljananguaqan a pusepi a ngadan, avan nusi’a aicu a pairang madjulu a papungadan ta lumamad. ljauwa titjen a se’acalisian liyav aravac a tja ’a’udan a pa’ata papungadan, selapay itjen a sepaiwan.
ayatua puljaljedjeqan itjen i qinaljan, nu papungadan iniya manu’ina’ata ’ama ’atuwa ceme’eme’elj a penenetj ta ngadan, mavan a mazazangiljan’ata marevetjevtje’ a maljavar, nu pina’asedjaljep avan azua sipapungadan. iniya maqati a’itjuvarung a papungadan a penaqetelengan. pazangal aravac a papungadan lja!
sa pay tjapacunay a sepaiwan tu’i ’emuda a paruwarut nu papungadan ta tjausipualjalja’e a lumamad. masanmusalj a ’a’udan a sipapungadanan na sepaiwan.a sangasangasan seljudjen a ngadan na sevalitan sa pukeljangi tu ljaima, tinevelje a nacaucau’atua ngadan na umaq, pitjaivililjen a ngadan nua umaq ta ngadan na caucau, titjen a paiwan a tjaratacem’em’eljan izua a ngadan nua tjaumaq,avan nu tjasipualangan tu ljayima zua a caucau.
a si’amasanmusalj avan a inudalj a vaquan a ngadan, pasusuan a pinualja’an a qadav sa papungadanan, ljauwa ini’a tjuruvu a namayatucu a sipapungadanan. aicu a pina’a ti dripun a ngadan, a sipualja’e mangtjengtjez a dripung, pay , papungadanan tu ti dripun.a ti gade a ngadan, sinipualja’e i gade, pay, papungadanan ta ti gade. a ti ’auvuan a ngadan, a sipualja’e namaqaluvu sa’a namalutelut a quvalj, pa’ati auvuwan. a pina’a ti celalaq, a sipualjalja’e zemuzung a ’iqazalj aya, ti celalaq anga ngadan.
a sepaiwuan izua pina’apalisi nu papunagadan, i’a maqati tu mamav a ngadan ’ata ’ina, ’ama, siruvetje’e a tjavulung. aicu a qaqetitan ’iamaqati a papungadan tua na mamazangiljan a ’aniamadjuan a ngadan.
排灣族階級分明,名字是由部落頭目和家族一起討論,適合嬰兒的身分取名。一是取自祖先流傳之名,族名後面加上家屋名,家屋名為世襲,可以清楚辨識每家的孩子,「家屋連名制」是階級身分的代表。長嗣的嬰孩誕生,男孩則取其祖父流傳之名,女孩則取其祖母流傳之名。另一種是新創之名。嬰兒出生依當時的事件命名,這種命名方式不多但有趣。命名也有禁忌,不可以和父母親或兄姊取同樣的名字。平民不得以頭目家系流傳的名字為其子命名。