ta sicuwayan a tja ’a’udan, numa’a’ivaqu izua tja sinan pazangal a palisiyan, mavan azua masalut. pumaljimalji tua tja cemas, satje’ana pulami puvaqu tua tja si’avaljut aya patarevan nuaicu a masalut.
nu sipa’apusalj a qadav, nu masalusalut a i qinaljan, iyumaq a taqaljaqaljan a masanetalj, sa qavaqavay, sa culjuculju. nu ’aljasalutan na venawa a ce’eljanga, mare ivalavala itjen, nu izua mangetjez i tjanuitjen, tja pate’elan ta vinawa djilung, tja siyitj ta tja qavai a pasedjalu.
nu si’amasanemusalj a qadau, pumaljimalji, isukup ta cemas, patjevuta tua avaquan, nu ’emesa iniyamaqati a sedjelj a avaquwan, tja teveljen a sicaviljan a inivaqu. nu iniyatjen a pasusu pina’a palisi aya ramaljemaljeng. izua tulu na ramaljemaljeng tu penaula itjen tua tja lami a vaqu, aicu a ’emasi ta tjemugut patje ’ivaqu, tja inamagaljuan aya! lja inaluljayan, inazengezengan aravac! aicua tja lami sinan vaqu a tja sinan pazangal a ’emasicuway. tazua pipaljing a patjavang tua avaquan, vutjulj, qavai, vaua. mangtjez a malada a mapalisi a seman nanguq tua tja cavilj.
nu padjaljun ta aljasalutan, papuljiva a uqaljaqaljai ta mare’a sudju, tiyamadju a uqaljaqalay, qemuyulj ta sasanguaqan sa’a mezua si pecengu a asiv, sa satjezi a pasa tua nu sudju a umaq, aicu a namaitucu sini paiyacadja a pa’eljang tua tjenglayan. aza sinatjezan a vavayavayan, tiyamadju a matjaljalja’e izua cinavu a sipavalet tua ’iljiva’an na sudjusudju. aza siaizua nusa papuljiva nu ’aljasalutan, mavanaza sinipapiayan tua sudjusudju a vavayavayan, izua tjaparekiljivaljiva’e tjaparepaqaljaqaljay!
nu sipa’a simatjelj a qadav, aza malada a mapalisi auta, lja iqaung isukub tua cemas a papuluqem, tuwa na suljivatj itjen a taqaljaqaljan.
nu si pa’alimalj anga qadav, vilivililjan anga mavesuang aya, tazua maqati anga qemaljup, maqati anga qemuma, patagilj a vaquan a cavilj.
每年為慶祝小米豐收、酬謝祖靈而舉行的祭典,稱為收穫祭。第一天各戶忙著包小米糕、殺豬、釀酒,互相祝賀,並以小米酒、年糕招待親友。第二天是祭小米謝神的日子,會把剛收成的小米和舊小米混煮,也會由女祭司到各家祈福,還會讓未婚男子進行「送情柴活動」到女生家,女方回贈小米粽。第三天族人盛裝聚集廣場做詩歌舞,並選出最佳美少女。第四天女祭司再逐戶祈福,祈求族人平安健康。第五天解除禁忌,恢復打獵耕作,迎接新的一年。