朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【秀姑巒阿美語】 高中學生組 編號 1 號
O Mamalahedaw Kita

O ka’oripan ita konini a kitakit-- Taywan. Anini^, manga’ay ho^ kita a o Yuen-cu-min kako a saan. Nika, i ikor to no lima^ polo’ no mihecaan i, manga’ay ho^ kita ao Yin-cu-min kako a saan hakiya?

Na micodaday i kariponan ci akong ako, ka^pac ko pisanoRipon ningra, matiya o tadaRipon ko wayway ningra. Sa’ayaw i, mahemek kako i cingraan, tanestes ko tireng, mafana’ haca^ a misanoRipon, saka pahemeken ako ci akong i kapot ako a micodad. Nika, safaloco’ sato kako anini^, caayay ka tatodong ko matiraay a harateng sa kako.

Itini tona kanatal kita a maro i, ira ko no mita a serengawan ato limo’ot no tato’asan ita. Nawiro caay ka nga’ay kita a somowal to sowal no niyah? O roma^ sato, paci^ci^ han kita a papinanam to sowal ato serangawan no tao. Tangasa^ anini^, caay ho^ ka nga’ay kita a misatatad a palowad to sowal ato serangwan ita, awaay ko picodadan no mita o Yuen-cu-min, masolot to no tao a harateng ato serangawan kita. I a:yaw, sa’icel sa ko akong ako a minanam to sowal ato serangwan no Ripon, lahedaheda:w sato ko sowal ato serangawan no mita. Maanen ita ko piso’ayaw to matiniay a demak, o haharate:ngen ita konini.

“Cima^ kako?” sanay a sowal i, alatek o rahoday a sowal konini, nika itini i titaanan o Pangcah i, o ta’akay a demak. Nano mamang tangsa^ imatini, o no tao a sowal ato serangwan ko ninanaman ita. Mapaherek ko picodad i mamangay picodadan i, macakat a mi-kwo-cung. Maherk a mi-kwo-cung i, mi-kaw-cung to. Mico^yap sato i kaw-cung i, miseking haca^ to sakacakataw a talata’akay a picodadan. Matira saka matawal to ita ko sowal no tato’asan. Anini^, o Pangcah kako sa ko micodaday, nika awaay ko nikafan’ to cecace:cay aca^ to sowal no Pangcah. O Pangcah ho^ cingra hakiya? Ano malahedaw ko sowal no mita i, salongan ho^ kita ao Yuen-cu-min kako a saan hakiya? O sasafaloco’en no mita konini.

O tada fangcalay a finacadan kita o Pangcah, o halipalada’ay, o halipa’ayaway, o halisini’adaay, o haliradiway ato halikeroay. Awaay ko milecaday i titanan. Ano mangalay kita a mirayray tona fangcalay a serangawan ita i, olahen ita ko sowal ita, rayrayen ita ko sowal ita. O Pangcah kita; ano icowaco:wa^ to kita i, aka tawalen ita ko sowal no tato’asan.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【秀姑巒阿美語】 高中學生組 編號 1 號
正在消失的我們

這是喚起民族意識的文章,語言失,民族亡。「我是原住民。未來,我還能說:我是原住民嗎?」以此引言。文中談及祖先生長在這塊土地上,曾經被禁止說自己的語言,被迫接受別人的教育。改朝換代,依然被新的語言、文化所同化。外公接受這外來、強勢的規則和教育,我們也要這樣嗎?該如何面對語言和文化?

阿美族是愛和平、好憐憫、擅歌擅舞的民族,祈勉同胞無論在何處,要好好愛自已的語言和文化,千萬不忘記。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
秀姑巒阿美語
族語標題
O Mamalahedaw Kita
漢語標題
正在消失的我們
文章作者
朱清義(Kolas Foting)
漢語摘要
朱家泓