110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【巒群布農語】 國小學生組 編號 3 號
Issia pakasvala-an tu qalinga

Qabas ang dau ka heza dusa dulpin, ma-aq nengka ka pakasihal tu pakasvala-an, ma-aq a tas-a ka mataqdung, tas-a ka maqehav, daqdaqanin nengka malisihal muskun pistanaqtaq, muskun kusbabai haan diqanin.

Ihaan libus tun a hezang tas-a mano-az tu qazam tupa-un tu quluquluno-az, ihaan libus tun min-uni sasbinaz, ma-aq a dulpin un a daqdaqanin munhaan sasbinaz ta pisvangduu.

Heza tu tastuqani-an, ma-aq a dulpintaqdung siin dulpinqehav a ladaduu ki tatini qaqanup tu bunun ihaan dingalan lumaq nai ta tu bukzavdengaz ta, mansuqsuq tas-a lukis, palsulpakun a madaing tu tavukul, ihaan nastu nastu tavukul a palhaqu-an madia tu tilas, kusbai a dusa dulpin me-opa lukis dadaza malsasailang i Bunun ta, saduu tu nama-aq sia Bunun tun a palkadaan; ni-i tu zaav heza dusa tavila me-opa tavukul ta angqai kusbai, dusa tavila a pistanaqtaq manahip ihaan diqanin kusbabai, mintun is iskadadaza, mintun is iskanastu.

Samuq is tas-a tavila ka me-opa tavukul ta kusbai. Aiu dau ka isia tavila tu kalus siin pani ka sikaka haan tavukul ta, kananu dau mintamasaz tu, na asa mapultav a nanu tu ni-i tu maqtu kusbai. Sadu-an i tas-a tavila ta ka me-opa ta tu na mindangaz dau ka samuq sikaka amin haan tavukul ta, mintatamasaz amin tavila tu, na asa dau musbai ka miku-aq tu minsusuuz a tavukul s misqut.

Maqaqenan a qaqanup tu bunun a munhaan haquqazam ta, damuun istaa ka dusa tavila a madas mudaan. Tinpisingdengaz a ihaan dadaza lukis tu dulpin a, matinsuu nengka musbai me-opa libus taqu ki quluquluno-qz ta. Bazbaz a dulpintaqdung i quluquluno-az ta tu: “Sasbinaz! minsuma in a qaqanup tu bunun a i-iti malhaqu.” “Duuq na mulusqu ata?” Antalam a sasbinaz tupa tu: “Na ni-i tu kua kis, ni-i ata me-opa tavukul ta.” Tupa ka dulpintaqdung i dulpinqehav ta tu: “Ma-aq is kapimopa ata issia sasbinaz tu qalinga ka na masihal, mopa mateklas a sasbinaz a.” Masaa ka dulpintaqdung ni-i tu asa mulusqu, paaq pu-un pakahau nengka, tantini ka dulpinqehav mulusqu haan duma tu libus. Ma-aq a dulpintaqdung a maldadauk tu i-ita ang. Ma-aq is na munnata ka asa tu mokzeku tavukul ta kusbai.

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【巒群布農語】 國小學生組 編號 3 號
朋友的話

灰麻雀和黑麻雀是一對好朋友,牠們每天一起飛翔、玩樂;在這座森林裡,還住著一隻孔雀,牠是百鳥之王,灰麻雀和黑麻雀每天都要朝拜他。

有天,麻雀們發現一件事,一位獵人在牠們家附近的平地上打了一支木樁,張開著一張大片的網子,還在網子下面撒了很多米粒,麻雀們飛到一棵樹上,看看接下來會發生什麼事情。

兩隻白鷺鷥飛了過來,互相追逐的玩著,飛低飛高,玩得非常開心,突然!一隻闖進了網裡,翅膀和爪子一下子被網子卡住了,另一隻馬上衝了過來要救牠,結果也被纏住,白鷺鷥們拼命的掙扎,越掙扎就越被纏緊。

獵人興高彩烈地走了過來,把他們給抓走了,兩隻麻雀嚇壞了,把事情報告給孔雀,灰麻雀:「我們家附近出現了獵人,是不是要搬家?」孔雀:「沒關係!你們繞道就好。」黑麻雀對著灰麻雀說:「孔雀最有智慧了,我們只要聽牠的話就不會有危險。」

灰麻雀要搬家,黑麻雀不願意搬家,於是牠們吵架了,灰麻雀自己搬家到另一座森林,而黑麻雀每次出門都得繞著出門。

 

文章資訊
文章年度
110
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
巒群布農語
族語標題
Issia pakasvala-an tu qalinga
漢語標題
朋友的話
文章作者
林秋英
漢語摘要