Tan-a-uk sia tama-Qesul a seng-av tusqitdengaz luklas zaku tu: “Min-anuqu-a in! Min-anuqu-a in!” Idiip ang a Abus, Savi siin Ali masabaq ang. Minsuma Tama-Qesul maskalun zaku tupa tu, pinkelasi nengkun, kavavaa taldaqis i na tangus ang ata kuskun ma-un petulaqbing, mopa na medakis ata munhaan meqabasan mita tu lumaq. Saduak a Ali tu minkelas, at kan-anak munhaan taltutusan ta taldaqis. Pinkelasuk a dadusa binano-az un, taqu-ak tu na munba-av ata haip, tinsuu nengka amin mesnahaan sapalan ta munastu, at taldaqis.
Mama-un ang saam qesing a taqu-an saam tama-Qesul tu: “Ma-aq is ihaan medakis ata munhaan qabasan mita tu lumaq a, ka-a tu katmang pataqusngi, ka-a tu katmang tumumuqmuq, na paqenanan memadadengaz.” Mina-un in saam qesing a, dasun saam tama-Qesul me-opa ludun mananakis munba-av. Tunbantas saam mesnahaan bukzav mananakis tunlansan daantikis, ni-i tu zaav. Tupa Ali zaku tu: “Sadui tumaz a!” “Sadui tumaz a! bisukbisuk haan nastu lukis un.” Tuza tu sia qan a tumaz, tuza tu madaing tu tumaz! Samus qan a sadu-an saam tumaz ta ka tinsuu a tumaz a tunkalapat mundadaza lukis samamantuk zami ka minpising saam. Matisbai saam tindangkul kanlavi duma tu bunun, panahaan in Kasing a pulambu in saam tama-Qesul hezang duma tu tes-aan, taqu-an zami nengka tu: “Sinadu saam sangan tumaz qe!” Sadu-ak sia tes-aan tu daqis a maqanuas salaz!
聽到tamaQaisul大聲的叫著我:「起床了!起床了!」催我叫醒著還在睡覺的Abus、Savi和Ali趕快起來去洗臉!一起早餐然後要動身去故居,我看著Ali自己從床上下來去浴室洗臉,我叫醒了兩位女生告訴她們說我們今天要去故居,很快的她們下床去洗臉。
吃飯時,tamaQaisul:「我們去故居的路途中,不可大聲說話也不可說髒話,祖先會笑喔(會受到詛咒)!」。飯後,我們從平地往上向山林小路走,沒多久Ali叫著我說:「你看熊!你看熊在樹下動來動去耶!」真的是熊!是很大的熊,結果熊正眼看到我們,我們很害怕,熊很快的爬到樹上,我們飛快的跟上其他的人;我們告訴他們:「我們有看見熊喔!」我看到親友們臉上羨慕的眼光。