朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 高中學生組 編號 4 號
yaya’ tmqulih Watan Losing

pqzyway misu cikay zywaw na qutux squliq, mslungan balay qu squliq qani. nanu squ raral ga “hala ta tmqulih” muci ga, si ga hongun ta na qba’ ru kyapun ta qulih, ini ga kagang ru kbolung rwa. maki uzi qu bun nha slqiy ru kruma’ ga “tbka’” san nha qu s’agal btunux bun nha btunux nyux maki qsya’ lga, huqil qu qulih mnaki kya la. ini ga kr’agan nha musa qmlih gong ru san nha mamu’ qulih nyux sm’ma bnaqiy nyux qlihan. ini ga tban nha na tuba’. nanu ana ga ungat kya qu qeqaya’ ka agal nha qulih hiya na’ ma’.

nanu maki qutux ’laqi’ aring nya cipuq ga blaq nya balay musa mluw nbkis tmqulih. nanu yasa qu baqun nya kwara ka zywaw na tmqulih. ktan nya inlungan gong lga, baqun nya kwara nyux kki’an na qulih mru misuw nya balay galun ma. nanu hiya qu son nha Watan Losing pi.

nanu squ minxal msunu’ qu kayal, si ryax qwalax mru hmor lma, horun nya kwara syaw gong ru ’san nha syaw gong lga, si s’uti papak qu cin_gtgan na hnoran qsya’, memaw ini pung papak ma. horun nya kwara tuqi ’osa’ nha qmayah. wal masuq msluhiy qu rgyax uzi. musa mtama’ kya qutux btunux tapaq ru si yangay qsya’ nyux memaw tmora’ mnglung muci “ ki’a wal inu kwara qu qulih lga?” baha hmswa nyux btangan kwara lhugan mingyanux kya. ana yaqu bbtunux zik ga masuq mptucing mtnos ru tkugus.

ktan mga nyal mluw ruma’ ka nagal nha qsya’ nyux lema mkbka’ qutux qulih ma. si tuliq qu Watan musa ngasal la. nyux nya bagun balay qu lqingan quliq.

si agal soki’ musa tmutu’ ruma’, bkon nya ru tunun nya, suqun nya tminun lga, yasa qu kobu ’san ta soni qani pi. babaw nya takil la, yan na kya lru sguyu’ lma. ru aring kya maki qu cingay balay lamu na qeqaya’ ka agal nha qulih.

nanu yasa qu slungan nha kbalay kwara ’tayal lma. “ay! nyux lpyung la” muci lga t’osun nha balay musa smi’ lga ini nha suqi maniq la. ru ini skyut ana qutux ramat nha, tmmyan qulih, kinyayan qulih uzi lma. “nanu qu Watan qani ga minaki squ Kobu mga, aw ini minagal nha squ lalu na kmnalay kobu qasa ga?” muci ke’ na bnkis pinnongan maku.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 高中學生組 編號 4 號
抓魚高手

以前用手抓魚、蟹、蝦,或弄乾溪撿魚,或用魚藤。過去沒有捕魚的器具。Watan Losing從小喜歡跟老人去捕魚,只要看溪流的形狀,就能知道魚群可能的位置。有次洪水,山上多處坍方,Watan坐在石頭上觀察水花,思考魚會在哪?他發現有魚夾在用來飲水,已破裂的竹管中,Watan帶著柴刀去砍竹子、劈開,開始編成現在所稱的魚筌。

從此有許多不同的捕魚器具,許多人模仿他做的器具,據說Watan住在高坡這個地方,是否是以此而命名?這是從老人那聽到的故事。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
賽考利克泰雅語
族語標題
yaya’ tmqulih Watan Losing
漢語標題
抓魚高手
文章作者
黃石虎Taya Maray
漢語摘要
黃石虎Taya Maray