109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽考利克泰雅語】 國小學生組 編號 4 號
Qinnxan Tayal raral

S’nun balay qu qinnxan na bnkis Tayal raral hiya, swaga ini sami nangi mawyay ma. Ana balay qutux nanak nqzyu bwax na trakis ru basaw lmga, abas qutux kluban qu mami nya. Tehuk squ mqumah mga, inble- qun nha mlahang qu qutux nqzyu ka gnhap nha, swaga mutux ini suqiy mania qutux kawas qu qutux nqzyu ka pinqmahan nha qasa Ima.

S’nun balay qu qinnxan na bnkis Tayal raral hiya, swaga ini sami nangi mawyay ma. Ana balay qutux nanak nqzyu bwax na trakis ru basaw lmga, abas qutux kluban qu mami nya. Tehuk squ mqumah mga, inble- qun nha mlahang qu qutux nqzyu ka gnhap nha, swaga mutux ini suqiy mania qutux kawas qu qutux nqzyu ka pinqmahan nha qasa Ima.

Maki qutux ryax, qutux qu squliq ki’a nya si phpuziy cingay qu bwax na trakis, tulia lru mtayluq qu pinhapuy nya la, ’mukan nya loziy ru ini lawa ktwa gyahan nya, si kta ka pzit qu wayal mha “ aring kira qaniy lga,siki mozyay simu mqumah lga iyat simu pk’uyay, kya qu mqilang ru ini ptyaw ga, iyat nbah mluw squ nniqun ” lma. Taring squ pins’ryan nha phapuy bwax trakis lga, siki pzyux qu pinqmahan ga ini k’uzyay.

Taqu qqaniq squ hi na qsinuw hiya ga, kya qutux ryax, maki qutux bnkis na kneril, ki’a msqawlu iyal lru si nya qapiy krahu qu papak na bqanux, aring kya lga kmal qu bqanux mha “simu ka squliq qaniy ’mblequn simu gmalu, ssyukun sami pkrwa, pgyarun simu la” lru t’uqu qu qsinuw, siki moyay msqun musa qmalup lga, ptalam qutux knutan ru pnbuw qutux tguq ayang lma.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽考利克泰雅語】 國小學生組 編號 4 號
泰雅昔日生活

古代泰雅生活輕而易舉就可應付一切生活需要。只需一粒小米或者是一粒山栗,經過煮熟之後就有一大鍋米飯可食用。到了農忙季節細心照料撒下的種籽,到了收獲的時候被播上一粒種籽就可讓他們飽食一年。

有天有個人一下煮了一堆小米,結果煮的飯始終不熟,於是又蓋上蓋子,沒有多久他奈不住又把蓋子掀開,突然之間,一群小鳥從鍋中各自飛上蘆葦的末梢似有所云。其中有一隻開口說話從今天以後,你們必須努力而且汗流夾背的辛勤的工作,否則會嘗到飢餓的苦果。

肉品的獲取方面,某天有個泰雅老婦人趁大夥不在時,興奮地割下山鹿的一大塊肉。不料山鹿卻含淚對泰雅老婦人說:「我以憐憫讓你們飽足,你們反倒摧殘我們,從此之後我要離開你們」,山鹿憤而離開。從此人們必須集體行獵,才能享受一塊肉。

文章資訊
文章年度109
文章編號4
文章組別國小
文章語別賽考利克泰雅語
族語標題Qinnxan Tayal raral
漢語標題泰雅昔日生活
文章作者阿棟‧優帕司
漢語摘要