109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
romo:o’

SaySiyat ma’iyaeh ’aring kas’oehaez mabasez  hayza’ ila noka SaySiyat ka raro:’, ma’ hayza’ ’in noka SaySiyat a nonak ka karo:o’an. korkoring So: kas’oehaez ila, noka tatini’ ma’ Siro:o’ ila. So: kamamanra:an minatini’ ’isa:a’ Siro:o’ ka ’in baki’ a ka raro:o’, So: minkoringan ’isa:a’ Siro:o’ ka ’in koko’ a ka raro:o’.

korkoring ba:ba:aw kas’oehaez So: ’aehae’ ilaS Saehpi:ih ila ’ima rowaSek, ’isa:a’ maraS ila ray lolongan. So: komSa hini ’aehae’ ’ilaS hayza’ bazae’ ka ’ima ’aewhay ’isa:a’ ’aewhay pas’el ka korkoring, ma pakSaehpi:ihin ka hini ’ilaS, So: ’ina komonhowih ’ila ka ’ilaS, ’araSen ila ray lolongan. kakhayza’an sa’iwaz hayza’ maraS ray lolongan, rima ray kama’okay ka’sih ka ralom, haysani’ mari’ ray ’inaro: ila ka ralom.

’am romo:o’ ma minSa’la’ tal’awan ka kati’azem. hini kati’azem ka hinbetel SikoSa’ kamaromae’ael ray ra:i’. noka tatini’ komSa’ hini kati’azem wa’isan romae’ael, ’osa:en ray ’ima minis’oeh sowiti’ ka ra:i’ ma’ sem’el ila. korkoring ma’ ’am nak kati’azem hingha’ ’am kayzaeh ka sin’el. So: ’am pas’el ka korkoring , kamapasel ’isa: minSa’la’ homoe’mol ka ralom ray ngabas, mari’ ’aehae’ ka biyae’ noka kati’azem, Siparingo’ ray ngabas ka hinoe’mol ralom, ’isa:a’ Siparpe: kan korkoring ray ra’iS, mari’ ’aehae’ nahan ka kati’azem biyae’ parpe:en ray ’asap kabih, mari’ ’aehae’ biyae’ parpe:en nahan ray minykabih asap o ray ngo:o’ ’oyeh. saeboeh Sopat biyae’ noka kati’azem  Siparpe: ray kinma’iyaehan. i:il ila ’ias:a’ monto:ol somisil o ’oemoe: Sa’ “se’el! se’el !se’el!”.  So: Siro:’o hi ’itih ma’ Si’oe’oe: Sa’ “’itih se’el !”, nakhini ’isa:a’ sizaeh ila romo:o’.

’isa:a’ noka SaySiyat ’am romo:o’ hayza’ piza’ Sinraehoe’ ka hoehoero:en mita’, ’ana ’aehae’ ’okay panhae:ae’i. koSa’en hayza’ ’ima kayzaeh ka hahila:, hayza’ ka ’ima ’ana’inowan ’okay ka’sih ralom, ’aehae’ nahan koSa’en ka kamaromae’ael ray ra:i’ ka kati’azem, hini to:o’ Sinraehoe’ ’isa:a’ koSa’en nom pas’el. hini noka tatini’ Sinbil no SaySiyat ka kaspengan nom romo:o’, koSa’en paSanti’azem.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
命名儀式

賽夏族有自己取名字的方式。小孩出生之後,家中長輩就會給新生兒取名字。若是男孩就取爺爺的名字,若是女孩就取奶奶的名字。

新生兒大約在滿月之後為其命名,若當月在部落裡或親戚之中有不幸之事則在下一個月初取名字。傳統的說法是maraS ray lolongan,意思是帶到溪邊去,以前真的帶到不會乾凅的水源為新生兒命名。現在因應現代化常以家中水龍頭出來的水就可以了。 

取名字需要事前準備天胡荽(kati’azem),天胡荽的特性是蔓生的,生命力極強,因此也象徵新生兒如天胡荽般的生命力。再有就是為其命名的長輩,通常是家中爺爺或奶奶取名字,不過在為新生兒助長的通常則是家中年幼健康小孩。命名的時候命名者口中含水,摘取一片天胡荽葉子貼在新生兒的額頭上以及兩邊的太陽穴上,完畢抱著小孩往上抬起口中喊出「se’el」意思是「成長、長大」,反覆三遍命名即完成。

賽夏族命名的儀式有幾點是不可缺的要素,如天胡荽、水源、命名者。這就是賽夏族先人流傳至今的傳統──命名儀式。

文章資訊
文章年度109
文章編號4
文章組別高中
文章語別賽夏語
族語標題romo:o’
漢語標題命名儀式
文章作者lalo’ a taheS kaybaybaw
漢語摘要