109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【秀姑巒阿美語】 國小學生組 編號 4 號
I picodadan to pipahanhanan

Comod sa kako tora picodadan no niyam, ira ko takara:way a ya-si a kilang malisida’ i karomakatan, matiya o tata’akay a sapihpih kora papah nira, feriw han no fali i, mananowang. Nengneng han ko pahanaan i, ira ko kahengangay, ira ko kaliyalaway, ira ko maloloay, safangcal sa a nengnengen. Ira ko ‘’odal ato ‘’adipangpang a maefer i fafaed nora hanahanaan. I terong no piondoan, ira ko dadahalay salangdaw sanay a semot, ira ko ‘’ayam mikifawo, makako^ko^. Ora takara:way, limaay tongroh a loma’ i, o picodadan no niyam, o pinanaman niyam to romi’ami’ad.

Yo pipahanhanan a romi’ad i, maratar caay ho ka sadak ko cidal, to’eman ho, ira to ko mato’asay a ina ato mama a miondo i kakamakatan. Ira ko miyatayatay to tiring, ira ko mipa-kon-taway. Itira cisemotay i, salipahak sa ko ina ato ama: a masakero, mido^do^ to om-po no radiw. Ira ko lalecad sanay ko fodoy a makero, miyatayat to tatirengan.

Yo mangata to kalafian, caay to ka ’eceng ko cidal, ira to ko mafekacay, ira ko mimaliay; ira ko akong ato sona, na’o:n sa a romakat i kakamakatan. Ira haca ko idang ako, malahakelong a talapicodadan a msalama, minengneng to codad i sa’adifan no riwang.

Tangasa sato to dadaya, ’aloman ’alo:man ko tayraay a miondo. ’araw han i, sahto o matayalay a ina ato mama, mafelec nani katayalan i, tayra a mihoka’ to faloco’, misorar to roray. Ya i fiyaway no picodadan a tamdaw, mararid a tayra a masa’opo, matatawataw a masasowalsowal.

O pipalatamdawan no singsi to minanamay ko picodadan, o pinanaman no micodaday. I pipahanahnan sari, matiraay to ko nika’aloman no tamdaw a tayra, nika o mato’asay to ko tayraay. Ano awaa:wa ko harengheng no piasip no wawa to codad i, o tawa ato radiw ko iraay. O kaolahan no mato’asay a miondo ato malalicay itira. O pisoraran no ina ato mama to faloco’ ato roray itira. Maolah kako to picodadan no mako, nani tiniay kako a romahad, saka o ceca:cecay no kilakilang semosemot i, ini i fongoh ako a maemin a matilid.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【秀姑巒阿美語】 國小學生組 編號 4 號
假日的校園

走進學校,道路兩旁大王椰子的樹葉好像扇子,隨風搖曳。花圃裡的花朵相互爭奇鬥豔,蝴蝶、蜜蜂則穿梭其中。小鳥在操場草地上覓食、追逐。還有三幢五層樓的教室,這是我的校園。

假日的校園,清晨天色還有些昏暗,跑道上已有爺爺奶奶們打著陰陽太極,舞著木劍拳法;草地上的婆婆媽媽們則隨著節奏跳著土風舞;另外還有一群人跳著健康操。

到了傍晚,陽光不再刺眼,有人在跑步、打羽毛球,也有爺爺帶着小孫子散步,還有同學相約到學校玩耍,在教室騎樓下看書。

到了晚上,運動的人愈來愈多,他們都是工作了一天,抽空鍛煉身體的爸爸媽媽們。以及住在附近的鄰居好友,每天聚在一起聊天的好去處。

校園是老師傳道、授業、解惑之地,也是我學習的天地。假日的校園一樣充滿活力,小學生換成了老同學,雖沒了讀書與嘻笑聲,卻多了歡樂聲。它也是爺爺奶奶們運動、聚會、聊天的地方;更是爸爸媽媽忙碌了一天,全身放鬆,暫時放空的好地方。我愛我的校園,裡面的一切都是回憶。

文章資訊
文章年度109
文章編號4
文章組別國小
文章語別秀姑巒阿美語
族語標題I picodadan to pipahanhanan
漢語標題假日的校園
文章作者張月瑛
漢語摘要作者張月瑛
漢語摘要