109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【恆春阿美語】 國中學生組 編號 4 號
O kacanglahan to

O kacanglahan to. na itiraay i maraa:yay a tayni cingra, pasuwal han nuya kacanglahan kuya ta’angayay a lifes, “ Olili to awaay to itini ko tatayalen namu.” hanira. Oya to ki’etecay, si’enaway, ci’icelay, ta’angayay,

’akawangay ko huni a lifes, maemin to matalaw a misaliwsiw ko huni, awaay to ko honihoni koliniw sato a milaliw.

Oya halafinay to mafuti’ a kakarayan pasuwal han nuya canglah,   Ca’engawen to kuya langdaway a mata isu, aka to kafuti’. maharek to pasuwalen ho nira kuya cidal, Kanini hena, ngataen kaku, misatapang anini a rumi’ad, padihkuen to ko hekal, dueduen ko rumi’ad a matayal, tati’ih a maapac, tati’ih milimek a mafuti’ ”. Oya tera’ no ’urad masafeleng to, matatidtid to i fafekang no ’o’ol a mitala, sacanaah satu kuya kakeridan nangra a mitala, hawhaw han nira a caciyaw ci canglah, “ Canglah Canglah, samaanen niyam a dademak? ” Paca’uf han ni Canglah Aka ka caluh kamu, aka ka tatuur kamu malacafay malikelun, pataduen no maku kamu misilsil to makapahay a rumi’ad, sapater han ho namu a mitala, marawed to ko rumi’ad tefad han to aku ko keleng, pakafana’ tamuwanan, nga’ lumuwad kamu, pakatengil cangra salipahak satu a mitala.

Suwalen ni canglah ko ’alu, “ Catu kapina ko rumi’ad, itiya ira to matengil isu ko nga’ayay a ’alol no nanum. Suwalen nira kuya fanaw, anu cilacila to matumes to no nanum ko fanaw isu, itiya to i, adihay to ko mimingay a futing pacafay i tisuwanan. Ruma to a rumi’ad, suwalen ho nira kuya manmaan a lusay atu hana. Nga’ay to kamu hana mafitelak,  hacecacecay han a mifitelak, falucu’ aku nanay kahirahira ko cengel no hana, maemin mafitelak tuna tapuru no lutuk, haenen itiya ta makapah a nengnengen ko hekal. Mahalek ci canglah to manmaan a demak, aru’ sa i fafekang no rengurengusan. Matengil nira ko tawa no wawa, lalima aenem kuya fa'inayan atu fafahiyan tayni i palapalaan, miwangawang to kamay a tayni cuwa paka'araw. Woy han cuwa pakatengil kuya wawa, itiya ira ko cecay fa’inayan a wawa, maturu’ i sera minengneng to rengaw ho a rengus, suwal sa, ira ko kacanglahan.” Oya fafahiyan a wawa ingid sa to funguh mitengil to huni no ’ayam, sumuwal to ira tayni ko kacanglahan sa.Tawa sa ci canglah, Cuwa pakanengneng pakatengil ko wawa takuwanan, kasimaa sa pakayni cangra, caka mifana’ to nitayalan aku a demak, mafana’ to kaira aku, mafana’ to kaitini aku i ngata nangra”.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【恆春阿美語】 國中學生組 編號 4 號
春天來了

春天來了,北風,靜悄悄的溜了。「春天」對天空說:「睜開你藍色的眼睛,不要再睡了」。對太陽說:「把大地烤暖和一點,今天起,早上要準時上班,不許遲到、睡覺」。

雨點兒問春天要怎麼做,「春天」說:「我會排好時間表,到時候會叫雷通知你們」。

「春天」對小溪說:「再過幾天,你會聽到聽到流水聲」。「春天」也對池塘說:「不久,你就要漲滿水了,有許多小魚跟你做伴了」。

其他的日子,春天對各種果樹及花兒們說,「你們可以開花了,開得山坡一片花海,這樣才會好看」。

「春天」做完所有的事情,坐在青山上休息。他聽到小孩子的笑聲。小孩子跑到田裡來。他對小孩子招招手說「嗨!」,小孩子看不見也聽不見。但有個小男孩指著地上剛長的小草說:「春天來了!」。另一個小女孩聽一聽林中的鳥聲也說:「春天來了!」

「春天」笑說:「小孩子看不見我,也聽不見我。但是從我替她們做的事情,知道我來了,知道我就在它們附近」。

 

文章資訊
文章年度109
文章編號4
文章組別國中
文章語別恆春阿美語
族語標題O kacanglahan to
漢語標題春天來了
文章作者楊美妹
漢語摘要