109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【鄒語】 國小學生組 編號 4 號
evei ’o eiski

cihi ci leyaezoi. isi teolʉi ’o eiski mo mumzo to keʉpʉ. isi na’na huseolʉa ’e eiski. a’vinano hucocoveoza homo mome’tʉ’tʉyʉ ho mici toesoso. isicu yunga ho poesih’a ho poa toesosoa. ma isi asngʉcva sia no ’tohʉngʉsi to eiski ho isi to’usi ta leyaezoi.

mosola coni ci hie. moso yaahioa ’o leyaezoi hocu ngoseo, nochipi to micu noana’o ci emoo ho to’sihuyuna’a, isi teolʉi to eiski ’o leyaezoi mo yusuhngu suaskiti to tec’u mon’i oefʉʉ ’o tonghifza ci teova. micu osni meipeohʉ. boemi to cikeisi ho tikameosa ’o ceopngu to leyaezoi. mo bifti’i ’o leyaezoi ho ’ucia peobanga ’o eiski ho ’ucia tasvoveia ’o ceopngusi. at’inghi isi hafa meiyomane to eiski ’o ceopngusi isicu teongasi. isicu i’vaha yaa to leyaezoi ’o ceopngu hocu i’vaha iceopngua. mo miovei o leyaezoi ho aiti o isi yusuhngi ci teova, ma micu toczoyʉ ’o teova, aʉlʉ toczoyʉ ’o ohsi yusuhngi ci tonghifza. hoci moso ’aoko yusuhngu to ic’o ntohsi asansana topici.

isicueno cohivi ho isi tikameosa to eiski ’o ceopngusi. ’iama isi to’usni ta eiski ’e nsousi. isi eovai ta eiski ne osila to’usni ne mosola mumzo to keʉpʉ. taunona’vʉ ’e eiski ho isi asngʉcva sia no ’tohʉngʉsi ho eveia homo yaa seoseolʉa.

’emo cihi ci cou homo yonta hpʉhpʉngʉ, ’e h’oyunsovato man’i ci hi’hioa o’alato peelʉi iachia aepʉnga, na’nosi lahe hioaneni to mocmo ci cou ko’kola meelʉ so’so’eʉ ’e lato h’oyunsova. tetola mais’a ’e eiski ho asngʉcva sia no koyuto, hocila seoseolʉa, tetola yaeza faeni no mocmo ci cou na ito peelʉi ci hi’hioa.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【鄒語】 國小學生組 編號 4 號
熊鷹報恩

有一個農夫看到一隻熊鷹被網羅抓住,他覺得這隻熊鷹長得非常好看,也可憐他,一時不忍心,就把它放走了。熊鷹把農夫的相救之恩一直記在心理。

有一天,農夫因工作勞累,靠在老舊的屋子的牆壁休息,熊鷹看見農夫坐在一堵快要倒塌的牆邊,便立刻飛下來,用鳥爪子抓走農夫的帽子。農夫一躍而起,追著熊鷹跑,不過熊鷹很快就把帽子丟在地上。農夫撿起帽子,回頭看著剛才休息的地方,發現那堵牆已經倒塌了,才知道熊鷹這麼做,原來是救他一命,心中相當感佩熊鷹的知恩圖報。 

一個人活在世上, 很多事情我們無法自己完成,大多事是由別人替我們完成,所以我們可以順利的生活,我們要像飛鷹時常放在心上,一旦有機會我們也要把自己的才能和學會的事情能夠為別人所用。 

文章資訊
文章年度109
文章編號4
文章組別國小
文章語別鄒語
族語標題evei ’o eiski
漢語標題熊鷹報恩
文章作者汪幸時
漢語摘要