109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【知本卑南語】 高中學生組 編號 3 號
ailranan za dawdawan zi mikuwalengan

kinadaman kana wari mu, ulra a sinbung mararengay za ulra sasa kumuing a vavayan, marama’iza’izang kantaw i savak, zi intaw sasa na mitrepa peniya kanan kiyakarunan tu ailranan kanantu maza’izangan i ruma’, kana sawariyan lra kuwaleng i temamataw zi maw intaw na mareanger i savak, maw lra tu vangavangan zatu kiyakarunan zi mavangavang milran kani temamataw a pida lra ’ami tu kuwalengan.

ma’izang lra tu ’ami zi ’azi ziya mituruma’an ini na mailran i ruma’ na vulavulayan mu, maw na kemazu yawlra zi, marekakuwatreng lra tu zazek, ’azi lra kirungetr, ’azi lra kiseker kantu ulepan milran kani temamataw, zi mapalak lra yawlra, piya venavalray kanantu pakazalram zatu kinapalakan zi nantu ivavilin na pinizuwa, zi kurtilu’ lra i ruma’, mukuwa lra mena’uwa i tainataw mu, madakedak lra zi ma’ulid zi mavangavangan za tu ikakudayaw, sazu tu anger zi pakirev trematrangis, inakuwaya ku alrak kema, zi ngarayaw ku kema yawlra zi, kurelrang kurtilu’ kema lra tu ’udar na lralrak. padingwa lra kana kinsas, medek lra na kinsas mu, remeput lra tu yaangaz, kema na sinbung, nu mena’u ta kana kemani na kasu’ele’elem mu, ma’uliz ta kemudaya ta marengay zata anger.

kanta i Taiwan harem markazuwan lra na dawdawan mu, kinakuwakuwa lra kana kanatal ziya kema, aziyu ziya uniyan ziya na ciēnpaw mu, na kalramalraman ziya na trau mu, uniyan za paisu kipuwatremel zatu kuwalengan zi, na ma’izang lra tu ’ami na dawdawan mu, kipakalrawalrawa lra. tu ka’inavayan nu aidan. maw izu nakaytayan na dawdawan aziyu ziya.

inta na trau ziya, i eman na ’azi kuwaaleng, i eman na ’azi miyanatray, ini na ailranan kana ma’izangan mu, i eman na ’azi mazalram za maw inta na mutualrak ziya na mitrepa mena’u milran, maw mu, nu ’azi lra pakakuwa pulivun zi uniyan lra za paisu tu putratremel zi markakuwatreng lra tu zazek na alrak mu, kakudayaw lra munayun milran kana dawdawan?

palru harem kanta i Taiwan, uniyan ziya za penauwa mitrepa kana pulraalrangan milran kana dawdawan, zi na pulalivun, zi mailran ziya kanantu trau na kuwaaleng i ruma’. nani na trau uniyan lra tu talralimayan yawlra, zi maw na makalrang lra kana pamelri na dadalan. nu karuwa ta talrima zata sēhu i rakaz mu, kapaaruwaruwa ziya na kuwaazu!

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【知本卑南語】 高中學生組 編號 3 號
長照患者

一則報導指出有位公務員是家中長女,因長期照顧重病臥床的老父,一肩擔起照顧年邁雙親的重責,已近中年仍是小姑獨處,在工作與家庭責任壓力過大輕生,而母親在悲痛之下也萌生死意,跟著女兒輕生。

警消獲報抵達現場,兩人已死亡多時,讓人難過而無法言語。

台灣老化的速度的是全球之冠,早期沒有健保,貧困人家沒錢就醫,老人家只能拖著病痛、聽天由命,雖然每個人都會面臨生老病死的狀況,而照顧父母是身為子女的責任,兒女一方面要為生計苦惱;一方面又要擔心如何照顧年邁多病的父母。

目前並無完善的公辦長照保險,很多人沒有足夠的醫護專業與時間,面對長照患者時,都會陷入困苦的生活!

政府應積極設立專案,讓有需要的民眾可隨時申請,減輕民眾的負擔,也能減少因長照問題衍生出的人倫悲劇!

文章資訊
文章年度109
文章編號3
文章組別高中
文章語別知本卑南語
族語標題ailranan za dawdawan zi mikuwalengan
漢語標題長照患者
文章作者陳金妹
漢語摘要