cemuljev ta laljing
nakidjadjalan aken tjai kama a ljemilji tua laljing, kemavic aken tua pinisikaw a ridraridr katua laljing sicuru. tikama kinavic a tjasadjelung a tjuqtjuq katua sizang ta laljing a gasu, djukic. semusu amen tua laling cemalivat tua sakingting saljezayanga patagilj, kemaukav a venasak ti kama a djemaladjalan, “ liav a tjalik a lezaya, kipapaulingavu! ” ayaya tikama a palikuz. manu beriqberiq aya ku qetjutj, djemeli aken a kicakav, hihi hihi...
manu pacunamen ta sasiq a nasemengap a kisusangasangas tjanuamen, saqetju aravac a caljedjen nua quljicapudjus, “ ljiacadau! ” aya tikama!
kadjemaljun amen i tjurungat, seceker amen itua namacunuq a djalan, aicua i tjurungat nia kinalivuan a sicuayan, rukacunuq aimaza a kadjunangan. sika lemagav amen a kivalidi, manu kamayan tuizuanan a kamurav a kasiv, puvangalj ta dradripudrupudruan. kacemalivat amen i puzakiljan izua matjapida a tapav a pecevucevulj, tjara tiavuvu azua kumalji! a! cemapacapa tiamadju! nu ivukid lemangda itjen tua maretimaljimalji a ljingav, yi? napangac a ljingav! aicu macay itjen! kempung amen apacalivat. avanu minevar amapuljat, nusengapan itjen tjaracaljedjen itjen. uu! ays! kacemalivat ta ’au’auyin, retjegel aken kapacun tuazua kinivalju’an a ’aljic! namagagalj aken nu izua kalickic aqatjuvi! nuladruq a valjetac nua qau, silaljilaljing ta zaljum, santjatjavuan tu vavaivayan ta itung tasicauvan.
kasucaqevan a sinantangku itjatjan, kinapeljuq anga nacemel, djaljepan tumaljupetj alaljing, sekedrianga mulisuq amangtjez i tjumaq a zaljum aya men! aicua kusinljavakan a cemuljev talaljng, inika madjulu angata!
水源地之行
我跟爸爸去水源地修水管!我背網袋、裝鋸子,爸爸背槌子、噴燈、黏膠。我們循水管前進,經過檢查哨開始上坡,爸爸持鐮刀邊砍雜草邊回頭,提醒我要小心絆腳物。
到了舊遺址(舊佳平)無法再前進,所以我們繞一圈遠路,經過野苧麻(地名)看到對面幾家草寮炊煙裊裊在烘烤芋頭。
叢林裡有野蜂的聲音!有蛻變脫身的蛇皮,還有以前當引水用的管子,或當曬衣服、曬棉被的竹竿子。
巡視水源不易,要背著很重的工具,如有鬆脫的或損壞的水管,要拔掉重換水管。爸爸指著無患子樹,果實長得有點像那龍眼樹的果實。以前可以拿來洗衣服也可以洗頭。當我抬起頭時,發現了雀榕樹上隱藏著鳥窩,爸爸捻手折了樹枝打個指結,表示提醒這裡有鳥窩、鳥蛋!
我們把水源地的儲水槽打開,已塞滿樹葉雜草,阻塞水管,經歷這次的水源地之行,才知道引水修管不是簡單的事!