109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【郡群布農語】 高中學生組 編號 4 號
Haipis tu sinpakadahvi

undusaan a Haisul mas tama, isian tanngadah sulaiaz, pali-uni mas ituBunun tu islulus-an. Aiza tu dusa hazam kusbai mingnasian sulaiazcia, kikilim mas itusulaiaz namahtu kaunun tu laas.

Tupa a tama tu, haiapas tu maaz a saia tu hazam ha? Antalam a Haisul tu, haiap, tupaun a saia tu haipis. Tuhnaang a tama tu, makuadau a isuu hansiap mais pali-uni haipistan. Antalam a Hasul tu, minindangaz a haipisan mas mita tu Bunun, siza mas sapuz at misdanghas a ngulus siin bantas, musasu mislaus a huspil at cindahdung, aizang a isiacia masling sing-av hai misnuas amin, paha asa katan Bunun tu samadaing mas saicia.

tupaang a tama tu, aizaang duma ha? Antalam a Haisul tu, kaaz kaupacianak haiapun. Tumaitmaitun mas tama tupa tu, Bunun mais pali-uni haipistan hai, aiza a isaicia ingadah namahtu kanadaan taiklas.

asa katan bunun tu samashing amin mas isian dalahcin iskakaupa tu mininghumis, saduav masa ukaan a Bunun mas sapuz hai, supah a mininghumis mahtu mindangazta. Asata amin tu malansan mas itu haipis tu sinbizakbizak, anatupa tu talpatazun, napalungkaduu mas is-ingkulaaz, cis-uni tu nasidangkal mas tastu-asang siin tastusiduh, niitu mapising, nii tu tunghabin.

saduta mas haipistan, masa ansaph a saia mas kitda, andikus a saia mas luu, haal kai sapuzan cibabangbang, haal kai sapuzan mabahisdaingaz, haal a isaicia ngulus siin bantas misdanghas, haitu nii a saia mapacis-u; haal a huspil pisdahdungun mas sapuz, haitu malsasa a saia, nii tu mapacis-u, sausian minsia a sinkuzakuza. asa amin katan bunun tu maupacia, kakaa tu mapising miahdi, mais kuzakuza hai , kakaa tu panbubuu.

maupacia a haipisan mindangaz mas Bunun, at misvai a tail-iaan, haitu nii a saia makisaiv tu kauman mas na-is-ukalu. Musasu katsisian mas imita bunun tu huma, mindangazdangaz saipuk mas imita tu sinsusuaz, idiip muhaipu, mapataz mas namapinkuang mas sinsusuaz tu ivutaz. maupacia amin katan Bunun tu, cis-uni mas anak-anak tu asang kuzakuza hai, kakaa tu miliskin tu namaaz a mukalu, namaaz a antalaun, kadaza kansulut mas haipiscia tu manungsiv mindangazdangaz, maldauk tu sasaipuk mas imita tu asang, mapisial mas imita tu tastulumah.

masa tunahtungin a tama hai, manaskaldaingaz a Haisul i, mahtu tahuan mas maupatan makitvaivi tu taiklas.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【郡群布農語】 高中學生組 編號 4 號
Haipis帶來的文化啟示

父親與Haisul在農園的榕樹底下,談論布農族的祭典。有兩隻鳥飛過來,在榕樹上找尋可食的果子。

父親說:你知道這是什麼鳥嗎?Haisul回答:這是Haipis。父親又問:你知道有關它的種嗎?Haisul回答:他幫我布農族找來火種,所以嘴腳背燒紅,羽毛被燒黑、喉嚨被燒傷,所以布農族非常尊敬它。

父親又問:還有嗎?Haisul回答:我只知道這些。父親慎重地說:如果布農族談到Haipis,必有它的涵義在裡頭。

人類應該要尊敬每一個動物。你看,當大洪水時期,很多動物都來幫我們。我們也必須師法Haipis的精神,就算碰到傷痛、困難,只要為了家園,為了族人,都不能輕易放棄。

我們看Haipis的精神,當它口含火把、腳抓火炭,熱到最變燒紅、腳變燒紅、羽毛燒黑、喉嚨燒傷。但是,她忍耐不放棄,直到完成使命。所以當我們做事不要怕苦,不能半途而廢。

Haipis是如此的幫助人類,不求回報,最後還是默默地替我守護農園,照顧農作物。我們人也應該如此,為我們的家園付出,認真,持續的保護族人。

當父親說完,Haisul很高興,因為學到了不一樣的人生智慧。

文章資訊
文章年度109
文章編號4
文章組別高中
文章語別郡群布農語
族語標題Haipis tu sinpakadahvi
漢語標題Haipis帶來的文化啟示
文章作者打亥‧伊斯南冠‧犮拉菲
漢語摘要