109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【大武魯凱語】 國中學生組 編號 3 號
mathalrai ka tatama

yakai ku tatama, la ikai ku tadrusa ku lalakeini ka sauwalai, yakai la avaivai, kudra agiagi ka lalakeini laiyaikai iniya, name, naukitubi musua, kuadra taliyaneli ka lamanema anika paisu, nilapua-- demedeme, buadhaili. lapalraingi kuani tama bwai iniya sanaka taliyaneini ka zaisang. la ahakai ku nimakapiyala ku vai suahubu si kilangai demedeme sanaka kitudrulru ki tamaini, la davace muadaili muaki maelana ka cekele, pathagili ngilralraingi pasaulrawlra ku ilukuini ku paisu, tupava ku tapanyaniyakaneini. sa ahakainga akaelre ku ngipapakaiini, icengecenge kipadradresenge ki kalasilriva kuani taikaiyaneini ka cekele, la matikuhunga tuhamuhu. sa kaidalriminga ki silrava, lauwa satalu ku taingea ku wacekecekele, kuani wacekecekele la sikaulu iniya pumawma luapulapu si pulumulumu ki bekelini, kiasanu kanekanenga ku sapulumua ki beke ngwalai ki baisa. la kadrua ku umase ku wabai iniya ku akanea.

sa bilrila la pulringau si iyaikai, ku ama yakai ku takalra ku tuvangeini sasyakauluini, lamakakelrekelrete ku akaneanelini, kunaku lai ikaiyaku ikai si kiahasilrava pwacai?

lanau ngidrakale si siwlri muaki ama, si iyaikai, name, pasalrivaku ki Twaumase ka yabelenge, la pasalrivaku musua. twalai kai asaa, kadruaku ka suadalepenga amani ku lalakesu, malrangaili tusasiakaulu musua. sa iyainiya, langidrakale si papiya ki cekeleini, siwlri muaki tamaini.

sa iyadailiyana ki saulatadranelini, kuani tamaini wacelenga si paimaima iniya, siete ku thalradha, la lrabuale kidresenge si kebehe, apaumawma ki lringauini nguduini. kuani lalake amiyaikai ki tamaini, name, pasalrivaku ki Twaumase ka yabelenge, la pasalrivaku musua. twalai kai asaa, kadruaku ka suadalepenga amani ku lalakesu, ai kuani tatama padrekadrekase ki sasiakauluini miaikai, malra ku mathaithahihinga ku kahingalai si pasi kahingalai iniya, malraku taha si pasitaha pikai ki galaugauini, malra ku kece si pasi kece iniya. la alra ku mahicuhu ku lwange siculu, lata ngiakanea makanaelre kihahagai.

asi luiya, kai lalakeli kai, amani kuadra wapacai si siela, amani kuadra maulrau la kikidringai, lamakitu kihahagai makanaelre.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【大武魯凱語】 國中學生組 編號 3 號
仁慈的父親

一個人有兩個兒子。小兒子對父親說:「父親,請你把我應得的家業分給我」,父親就把產業分給他。過沒幾日,小兒子收拾他的一切,往遠方去了。他任意浪費資財,耗盡了一切,又遇著饑荒,窮苦起來。他去投靠該地的某人,那人打發他到田裡去放豬,他恨不得拿豬吃的豆莢充飢。

他突然說道:「我父親有多少雇工,口糧有餘,我反倒在這裡餓死嗎?我要起來,到父親那裡去,向他說:『父親,我得罪了天,又得罪了你。從今以後我不配稱為你兒子,把我當作一個雇工吧』」,便往他父親那裡去。

父親遠遠看見他,就動了慈心,跑去抱他、親吻他。

兒子說:「父親,我得罪了天,又得罪了你。從今以後我不配稱為你的兒子。」,父親卻吩咐僕人把上好袍子拿出來給他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他腳上,並把肥牛犢宰了,說:「我們可以吃喝快樂,因為我這個兒子死而復活、失而又得」,他們就快樂起來。

文章資訊
文章年度109
文章編號3
文章組別國中
文章語別大武魯凱語
族語標題mathalrai ka tatama
漢語標題仁慈的父親
文章作者杜富菊
漢語摘要作者聖經故事
漢語摘要