108 年全國語文競賽原住民族語朗讀【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 1 號
O kaying no ’Amis

O kalakaying no ’Amis hananay, tada makapahay ko faluco’, o malalokay a mawmah a midemak to kalotayal. O mafana’ay aca mi’adipit micekiw i riyar, mikalang midamay i ’alo. Caayay katalaw to cidal ato ’orad, nikalan lomuwad to a miradum mitumes to ciwkeng, misakimokimol ho a mi’asik to taliyok no loma’. Maherek i, tangsul mifaca’ to riko’ no laloma’an i ’alo, tahaloma’ maherek a mipawali to riko’ i talacawka a misakaranam.

Malaheci to ko kalotayal no palomaen i, tayra i omaomahan a midateng to masamaamaanay a dateng, kakaenen i romi’ami’ad. Mafana’ay aca a romadiw ato masakero, mapapaliw aca a matayal to romi’ami’ad, mapapadapadang, madadamadama to widang, o kaolahan no nimanima a tamdaw.

Malaud to ko mihecaan no kaying ato kapah i, misakilikilim to hawidang no niyah, ano matama ko kalalecad no faluco’ i, ma’ainiini to harateng to sakanga’ayaw a malacafay. Ano masasiolah to i, misitapang to koya kaying a tayra i loma’ noya fa’inayan a mipadang misulimet, mi’asik to taliyok no loma’, miradum ho i tefun to nanom sapitumes toya ciwkeng, misakimokimol ho a misakalafi.

Ano maolah ka kapah toyanan a kaying i, tayra i loma’ noya kaying a pakasuy, masarorororong ko kasuy to patayraan, paseneng to ’icel ato faluco’ no niyah to saka’ca kapadeng ko namal no parod nora loma’, pacafay a mawmah, midongec, mi’adop, mifuting to hasapakaen to wama ato wina nora kaying.

Iti, yaho, hatiniay ko nika kalatamdaw, malalok i demak ko ’orip no kaying, cuwa kaliyang to suwal no wama ato fakifaki, mi, tengilay to paini no wina ato faifai. Mafana’ay aca a midiput to safasafa ato salikaka, awaay ko sasuwalen to pinangan no kaying. ’Araw han ko anini a kaying, caayay to pakado^do toya makapahay mahaenay a demak. So’linay, ona fangcalay, ’inanengay no litengan ho a kalatamdaw i o lalahecien no mita. Anini sato, masiroma to ko pinangan no kaying ato kapah, cuwa to kangodo to malitengay. Pakayni to i demak han i ko^esitay to a ma’ocor, pasitira sanay to i tawikidan ko mata anca misalafiifii cuwa to kapakaliyas, o ngoyos ko karekiay o toka ato honito ko tala’ayawa. Cecay ko suwal samo^ete^etep sato ko paculi, o pising ato riko’ ko saka^eles, fokil saca a misulimet to dafudafung no kafoti’an, awaay to ko kahemekan to pinangan nangra.

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 1 號
阿美族公主

阿美族公主,漂亮又勤奮於工作,擅長採集河、海生物,無畏日曬雨淋,晨起挑水、清理住家環境、洗衣及準備早餐。

農閒時,常去野地採集各種野菜,能歌善舞、樂意助人,廣結善緣、人見人愛。

年輕男女若邁入適婚年齡,積極尋找傾訴對象,若情投意合,公主便主動協助男友整理家務、挑水及準備晚餐。

男方看中了公主,會綑綁乾柴送至公主家,使其爐灶生旺,義務助理農忙,採藤心、狩獵、漁獵來孝敬公主之父母親。

早期,公主重視做人處事之道,現代之年青子女們已無此種品格,傳統美德是值得我們後人效仿。

文章資訊
文章年度108
文章編號1
文章組別國小
文章語別馬蘭阿美語
族語標題O kaying no ’Amis
漢語標題阿美族公主
文章作者黃英明
漢語摘要