108 年全國語文競賽原住民族語朗讀【中排灣語】 國中學生組 編號 2 號
malivu

kasicuayan izuwa tja kakudan a malivu a kacalisiyan, nu metjuruvu a caucaw i qinaljan sa ikaqacuvung anga a tjakinaizuwanan, setjaljikedri anga ta sapai tu kaizuwana tu umaqan, maljavar tiamadju tu murikadjungan sa malivu a tjasikataqaljan a mazuwa ituwa vaquan a kadjunangan. i zuwa nu vaik a qemaljup sa djumak ta naseljenguwaq a sapai tu sasekezan niamadju nu sedjalu anga sa setavak masan qinaljan anga nu cuwacuway anga!

izuwa a tjaucikel na ramaljemaljeng a natjemekulj tu kuzulj a supuwan na paljin a qinaljan, ika qacuvung anga a kanen a kinilami, maljavr a sikataqaljan tu malivu a semazua ta vaquan a kadjunangan, ljakuwa kimakuda azuwa kinacu niamadju a vucelacelay a vatu ika pukauy a qemazav a kiseljenguwaq, gemiring sakamaya a pacacikecikel. mavarung a maqutjav tiamadju kimakuda sa vatu kianema sa pakanakuyain aya. kiljelaingan a vatu a siyuljay a ita vengin, kamaljiya ravain a nanemanemanga sa patjavat a matjuzuma.

kadjemaljun a mazuwa tuwa maljiyan a kadjunangan tiamadju semekez azuwa vatu ika gemiring anga, namaliceng sakamaya, kimaya tjengelay a tjemaza sa tja vatu aya. ljakuwa ika pukaui a qemazav kisequ a sarasinguingu timadju matu ika sedjaludjalu, patavat sa vaik. patje patjaljun tuwazuwa matjaita a kadjunangan minseg timadju sa qazav, avan a zuwa a kisaseljang anga a kisululjayan a caucau.

kinemenem tiamadju a caucaw, kimaya tjengelay sa tja vatu a tjemaza aya. suravan a nanemanemanga a marekaturivecan, lemuiluv ta kipalingulj sa karim ta tjatjan.

ika cuway ta djinaljunan niamadju, kemarim tu matjaita a qazavan azuwa vatu, kemali sa semankakaizuwanan sa qazav anga sakamaya, maljavar a sikataqaljan a masantalj aicu a vatu na qemazav anga, kimaya maqati anga itjen a limingedjelj ta tja qinaljan imaza. pay patagilji a semapay ta kadjunangan satjej semanumaq aya tiamadju a masilevan. sa patagilj anga a sikataqaljan a mavacuk a semankadjunangan tu qumain tu sikavaljut.

kaqemazav azuwa a vatu ika mapaparumalj anga timadju, kavililj anga avan anga nu sinapay sa sananumaqi na mamazangiljan azuwa qinazavan na vatu. nakisan tjaucikel sa metjagulj anga azuwa a vatu, patje tucu izuwa sakamaya timadju a napaljakev tua tja qinaljan!

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀【中排灣語】 國中學生組 編號 2 號
遷徙

古時侯當部落人口眾多土地不敷使用,族人便會討論遷村事宜,覓地重建。

曾有一個部落族人達到千戶人口,多到連吃的糧都不足,族人便遷居到一個新的地方,可是他們隨行的白狗卻一直叫著。人們想一定是狗覺得這裡不好,他們把所有的東西收拾好啟程到別的地方。

到了另一個地方狗就安靜下來,人們以為狗喜歡這裡,可是,狗到處嗅了一嗅,又移動它的腳步,一直到另一個地方才願意停下,這時人們才跟著休息。

人們想:「狗一定喜歡我們住在這裡。」就把身上的家當都卸下來,並觀察環境,尋找水源。不久,狗便在一個地方挖了洞後躺下來,大家也開始建立新部落、蓋房子及開墾。

狗坐下以後,就沒有再移動。許久以後狗兒躺下的地方後來變成貴族的家。那隻狗變成了一塊白色的大石頭,永遠保護這個部落。

文章資訊
文章年度108
文章編號2
文章組別國中
文章語別中排灣語
族語標題malivu
漢語標題遷徙
文章作者邱霄鳳
漢語摘要