109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國中學生組 編號 2 號
Hunulan

Ihaan Taiuan ti qanglas hunulan, nitu tinquzaun. Mavia tu hunulan i? Tupa dau ka madaidaingaz tu, haiza qanvang ihaan dalaq nastu ta, aupa sungha’an dau ka hiku a, lilislisun qanvang ta hiku’ a, taivuqvuqun istaa ka imita dangi’anan dalaq i. Tismaupa ta minhazain a hunul.

Haiphaipin ti, haizin bunun masailang i hunul, iliskinun intaa tu makuaq tutuza hunul un minhaiza i? Amuqis maupa ti dau tu, Haiza ka dalaq-bangkal sinpasapal ihaan nastu dangi’anan mita ti. Aupa maaq dau mita dangi’anan nastu a, haiza sapuz tibabanbang, kusi’aun dau dalaq-bangkal ta matuqlu’, biaqis sanhapav a baqis pakisluas mita miniqumis.

Nii dau ka baqis un maqtu talmadia tuqluan, sanhapav tutupa ka baqisa. Aupa tintunbak a tutuqlu a, taitungtungun istaa ka dangi’anan mita ki, a mihaizin dau ka hunul.

Haiza dani’anan a ukaan i hunul, haiza ka qanglas hunulan. Haiza ka atikis, musqa mukhiv, nii dau qansaipun tu hunul; haiza a madaing, talmadia, vuvuqvuq amin a ludun, lukis, lumaq siin sikaupa ka qaimamangsut, mastaan tu kapisingun daingaz.

Maaq dau ka hunul una, nitu tupa tu kaupa ihaan dangi’anan mita tu dalaqi, haiza amin ihaan misqang i nin’av daingaz. Maszang amin tu kapisingun daingaz.

Maaq i ihaan nin’av misqang hunulan a, mastaan dau tu madaing a kanaang. Aupa na minhaiza ka tinpaq daingaz latinpaq ki dalaq tasipal tu sikaupakaupa, lahaum mapanqanu ki miniqumis siin qaimamangsut. Tupaun dau tu “ cunami ”

Maaq imita madaidaingaz palihunul tun a, vaivivaivi a sintataqu; haiza tupa tu mahuvaiv dau ka hunul un diqanin; haiza tupa tu sinkahau dau ka hunul un diqanin. naupa ki nii ata bunun mapakasihal.

Musqa tu asa ata mananulu ki hunulan ti, aupa nii ata maqansiap tu namaaq a kanaang minsuma. Madia bunun a nitu niapniap a tauduan, laqaltumun; haiza ka mataz, haiza ka milu’lu’.

Tutuza a hunul un tu kapisingun, lusqa tu katu minkaivakaiva, as tu malkakailas a is’aang, kilim i maqunduq tu tunqabinan sauhaan ukain a hunula.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國中學生組 編號 2 號
地震

在台灣常常有地震,為何會有地震,耆老們說,地底下有牛因為背脊很癢,磨蹭其背脊所致。

最近有人觀察地震,思考地震之形成原因?在我們的住地之下有烈火燃燒,有板塊鋪蓋上去,以免燒傷我們生物。由於熱火無法長時間被蓋住,火蓋開啟擊打我們的住地,因而引發了地殼震動。

有些住地沒有地震,有些地震頻繁。有些地震感覺不到,有些地震震動山崗,樹木、房屋與所有的物品,非常可怕。

地震不僅發生在陸地上,也發生在海水中。海中得地震會激起浪潮擊打土地岸邊,湮沒沖蝕生物和物品,這叫做「海嘯」。

耆老們談及地震時,說地震是來更換天候的;有的說地震是天神對我們生氣了,因為我們不與人和好所致。

我們必須謹慎面對地震,我們不知道地震會帶給我們甚麼災難。有許多人被掉落物擊中、被掩埋,有人因此喪命,有人受傷了。

地震縱然可怕,我們應當處變不驚,心中警醒,找出穩妥的藏身之處,直到地震停止。

文章資訊
文章年度109
文章編號2
文章組別國中
文章語別丹群布農語
族語標題Hunulan
漢語標題地震
文章作者余榮德
漢語摘要