108 年全國語文競賽原住民族語朗讀【太魯閣語】 高中學生組 編號 2 號
Mslupung kingal kndsan

Ungat kari, ungat rdax, ungat ana ima keeman siida, mnspi ku mnkala ayus muhing knlangan ka lhang hidaw, tnlingis ku ni mgmlux ku tmaga smiyah sunan tluung siyaw mu kdjiyax.

Rdax su o, mtmay bling ni rhngun ruwan qsahur mu, gnealu su o ini kmpriyux ni ini alax knan, ana su ga thiyaq ini tduwa miyah knan hini, kiya ka kiya ni, klaun mu emptghuy su knan, klaun mu idas mu ka isu, klaun mu hidaw mu ka isu, klaun mu ida ta empstrung hici duri!

Mdka su bgihur pnais wada, saw su drmul mgrbu ini dhqi dmuuy, smiyah ku bi sunan, mtmay ruwan qsahur mu, kiya ni, emptghuy knan o wana rusuq dowriq.

Ana su ini rngaw kingal kari, ki bi saw klaun su ka lnglungan qsahur mu, tklihug ku qmita dowriq su siida, qtaan mu saw klaun su ka lnglungan qsahur mu, ki bi saw mnegkla ta paah sbiyaw.

Yaasa lupung mu bi ka isu, ana ta msthiyaq o saw su ida ga siyaw mu, qulung malu ka kndsan su babaw dxgal do empeuxul ka lnglungan mu uri da, yaasa aji wana pslpungan kingal srnabaw ni kingal krpuhan ka balay bi lupung.

Isu o enlupung mu, spruun misu balay, klaun su ka qnrqilan mu meuwit ku bi ka sayang, iyah nhari knan hini hug? Yahi ku dmayaw nhari, wada ku saw qmita sunan, kska spi mu, mkmbahang ku bi hnang su, iya sdhiyaq kanan, niqan isu ka babw dxgal do, ima duri ka gimun mu hug?

Mdka su ququy dgiyaq, ini dhqi mkala, kiya ni gnhuway su o ini pstuq mhru, smulu ku gnealu seejiq, hmuya ma ungat hug? iyah nhari knan hini hug? Yahi ku dmayaw nhari, powda paru suyang gnealu su, syuki ku ni sbrnahi ku, pssruwa, pksuyang kndsan, ungat lingis, mrmun meudus, tai saw dhqun mu ka snulu su, tai saw pdhuq ku qmita dqras su.

Yaasa lupung mu bi ka isu, pseasug ta lnglungan saw aji shngiyun, tai saw pkrana ka lnglungan ta, pseupu ta lnglungan muda ana manu.Kndsan mu nii o, nuxay isu, wada ku dhuq mhiyu ququy dgiyaq, nuxay isu, wada ku dhuq muda braw gsilung, sdahar ku sunan do, rinah ku mgdhug, nuxay isu, wada ku qmangaw knan nanak. Yaasa isu ka lupung mu bi kingal kndsan.

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀【太魯閣語】 高中學生組 編號 2 號
一生的朋友

無光無息,無人的夜晚,我夢見太陽從地平線升起,我每天哭泣等待你來坐在我身旁。

你像陽光照亮我心門,你的慈愛永不變,雖然你在遠方無法到我這裡,但我知道你將與我同在,我們將會再相聚。

你像風一樣稍縱即逝、難以捉摸,我期待你到我心中,如今卻只有眼淚陪伴著我。

雖然我們相距甚遠,仍感覺你在身邊,只要你在世上過得很好,就能溫暖我的心靈,因為一生的朋友,是一輩子的。

你是我真正的朋友,你知道我的苦難和軟弱,我想聽到你的聲音,請不要遠離我,這個世上已有你,我還找尋什麼呢?

我祈求世間有憐愛,將你美好的良善,回應我並憐恤我,期盼可以達到你的期望,期盼可以見到你的面容。我們曾彼此分享且不相忘,互相學習增長且同心合力去做每件事。

這一生因為有你,我得以登上高峰。因為有你,我得以走過風浪。靠著你,我更加堅強。因為有你,我得以超越自己。

因為你是我一生的朋友。

文章資訊
文章年度108
文章編號2
文章組別高中
文章語別太魯閣語
族語標題Mslupung kingal kndsan
漢語標題一生的朋友
文章作者張素瑞
漢語摘要