109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 2 號
salunganay a adipapang

namisamtek tu kisu miadih tu sasumasumad saan ya lukiyaw nu adipapang hakya?u dungi nu palaludan ku adipapang, kasinawan mumul palaludadan tayni,ayda malingatu tu ku adipapang muliuliu tu kilakilangan, i langaw nu balu. anu idaw tu ku balu i daw tu ku misatebuday a adipapang, i daway ku adipapang, misa melimelit tu.

makatukah ku adipapang i lakulakuwan sa, tahekal tu ku sabaluhayay sumetay a hanhan nu lala’. katukuh ku bahel nu adipapang i nanunanuman sa pabaw nu nanum sa macuwacu’ tu ku nanum, mudaang tu ku buting paengaw. katukuh ku bahel nu adipapang i tapuku sa, ciu’ satu mabeleng ku padaicaw, mukilul tu ku ladem matawa. makatukuh ku bahel nu adipapang i heciheciyan sa sumanahay a balu sa buhabuhat satu kubalu, alengeng tu ku kaketi. nikaydaab nu adipapang mubahel haw, anu tacuwacuwa ku nibahel-telatela atu udu’ u daesu atu namuh.

nika u cimacima aca ku kumiadihay tu salunganay a adipapang, kadatengan sayaw caykaw kanamuhan?katulakan amala adipapang, u kakacikiyan a babayuh cinida, makulebut a hemi’ sa muculil ilala’, mikalic i kilang. yapising atu wayway sakasayu’an sa, katalawan a cilkay, u aadupen matalaw amin cinidaan. sakacengesan atu kacikiyan nu tademaw sa, mukan cinida tu papah atu iluc nu nipalumaan, palawpes tu nikalu , u kan, u palawacuway han nu malukay, nika u cima ku makadatengay tu “ kaciliyan a taduk ” balaki “ mala salengacay a ngaciu” saw? u tatenga’ay cinida, maka laheci cinida. salungan ku adipapang caay kawhekal dada’, uy balucu’ay nida mahida tu kasalungan.

yu u babayuh henay cinida sa, mangalay tabalik yu palawpes tuni palumaan, u latusay a cilekay. nika tabaki satu, tulak sa mala adipapang, malingatu tu miedap tu malukay patakis tu balu, sisa sacacay satu tabali asu’ ku heci nipalumaan,sakayadah nu nilangec, kanamuhan twaca nu malukay ku nipiedap. u salungan nu adipapang sa anisaicelangan nida mutulal tu bages a tahekal, nika unika salunganan nida sa tusatusa a bulad ku kapahhayyay, sa malawpes tu. haca apuyu’ ku nikaudip, malecalecad isaicelang naming ku sakacideng unikaudip.

109 年全國語文競賽原住民族語朗讀【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 2 號
美麗的蝴蝶

是否曾觀察過舞姿翩翩的蝴蝶?蝴蝶是春天的使者,冬去春來,開始漫遊在森林裡、花叢間。有花朵的地方就有曼妙的蝴蝶,有蝴蝶的地方,也總是五彩繽紛。

當蝴蝶飛舞過田疇,泥土散發清新氣息,水面碧波盪漾,魚兒仰頭探望,燕子群起呢喃,白雲微笑,紅花遍地盛開、蜜蜂四處喧嚷,都是幸福洋溢的氣氛。

蛻變為蝴蝶前是一隻醜陋蟲,曲著身體爬在地上、樹枝上,樣貌和姿態讓人覺得是可怕的昆蟲。

還是毛毛蟲時,為了成長,破壞農作物,是個害蟲。蛻變為蝴蝶後,便幫助農民傳授花朵,使農作物結出甜美碩大的果實,成為農民欣喜的功臣。蝴蝶優雅的身影,讓人感受到心曠神怡。

世界上,沒有不經努力而可以獲得的東西,也沒有長長久久可以永遠保存的東西。蝴蝶的美麗是蛻變而出,雖然生命短暫,每一隻蝴蝶仍然奮力的度過牠催燦的一生。

文章資訊
文章年度109
文章編號2
文章組別高中
文章語別撒奇萊雅語
族語標題salunganay a adipapang
漢語標題美麗的蝴蝶
文章作者奴娃旦歐.辜木的
漢語摘要作者督固撒耘
漢語摘要