106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【大武魯凱語】 國中學生組 編號 2 號
sapapaulringava ki yacengecenge

lalakeli nakai kahimuhimuhu ku sabulruaneli, pulringalringava ku tapelaelaneli musuwa, ku sabulruwaneli aidulru pakasulivate musuwa ki vaivai, aipaka thangelra pakasulivate ki cailisu ki niyakesu, kai kidaydaili kai cilricilri idra patengatenga niya, eheca pikai ki lresu, pwacasa pikai ki kidremedremesu, lu piyasu iniya, ku Twaumase si umase ai kadalame musuwa.

sila kaeaeaa ku kidremedremesu kasalru satalu ki Twaumase, nakai ngisasatalutalu ku lrigilanesu, lu tumana ki manemanenga, taha pasingkai madu ku gathimi ki Twaumase, aisangiluku musuwa ngukakai ku makalecege ka kaelrea. nakai ngikalrilrilrigila, musakena mukuludru ki Twamase sikathaa, la kidaili ku akanganga, lu piyasu iniya, mahu amalrangamadu ku mathahihi ka sababuu, ai dulru paudringai ku ladulasu, paidrengehe ku takiangeanganesu.

ahakaiya ku twalai ki umawmasu ku mathaithahihinga ka taleke si patahumaha bwaai ki Twaumase, ka sapelaela ku musakenanesu iniya. lu piyasu iniya, ku drausulusu aisiete ku taleke, lai lrapesai ku bauwa ka bava , si kadruwanga ku tasakaiya.

lalakeli, nakai tudrekadrekase ku sabulruwa ki Twaumase, nakai tuliyapai ku saki papaulringavaneini, ku Twaumase wabulru ku kathalraini ku umase, miya ki tama lu bulru ki kadalameini ka lalake, ku kiyapasilape ku thingala niya yakai ku akaesadha, ku kiadringai ku apulringalringava yakai ku akaesadha. kai thingala makadruadruwa ki ginggi ku amuesadha, makadruwadrua ki kakingiya ku kucingalra, kai thingala silriyalribate tuhamuhu ki kasiluwa, sanaka akulikulisu demedeme kadruwa ku sapakihamava iniya.

kai thingala ai dulru pakathangelra ki niyakesu, lai patahumaha ku adulruanesu ngihadeka. kai thingala ai pakihagai ki tapanyaniyakanesu tacekecekelanesu, iluku musuwa ngukakai ku akasulivata ka kaelrea, ku saaulruwa yakai ku amuesadha, ku thingala ai baai iniya ku niyake.

ku Twaumase ahakai ku thingala bekace ikai kaumasa, ahakai ku lrigila apakelrekelrete ikai subelebelenge, ku lrigilaneini pabehai ki ladrakehale, pwalebe ku emeeme si sapuaciladha ka udale. lalakeli, gemegema pakalemethe iniya lrigilanesu thingalanesu si taceelanesu, nakai saka lrabulrabuthu.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【大武魯凱語】 國中學生組 編號 2 號
給年輕人的忠告

年輕人不要忘了我的教導,要時時記住指示。

我的教導會使你四季平安,延年益壽。你不可離棄忠誠信實,要把它們繫在脖子,寫在心坎。

這樣做,上帝和人都會喜歡你。

要專心信賴上主,不可倚靠聰明。無論做什麼事,都要以上主旨意為依歸,他會指示你走正路。不要自作聰明,只要敬畏上主,拒絕作惡。這樣等於得到良藥,能夠醫治創傷止住疼痛。

要用田地最好產品獻給上主,表示尊崇。這樣做,倉庫就會充滿榖物,新酒盈溢,儲藏不下。

年輕人不可輕視上主的管教,不可忽略警戒。上主管教他所愛的人,正像父親管教他的嬌兒。尋求智慧的人有福;找到悟性的人有福。智慧勝過珠寶;你所愛慕的沒有一件可以相比。

智慧使你長壽,也使你富貴榮華。使你過愉快的生活,領你走平安的道路。聰明人有福了,智慧給他生命。

上主以智慧創造世界;以聰明安設天空。他的知識使江河湧流;他使雲降下甘霖。

年輕人哪,要持守你的智慧和見識,不要讓它們溜走。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
sapapaulringava ki yacengecenge
漢語標題
給年輕人的忠告
文章作者
杜富菊
漢語摘要