106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【大武魯凱語】 國中學生組 編號 1 號
pakasulivate pacebe

ku nadruma yakai ku tangea ku tahalravai, la duku ku pagai, lu adhana la uwa umawma ceele paswalrau idra pagai lu ngitwatumanenga ku tacebea.

yakai la nimakavala, la tuthadalrane malra wangeale ku tatukunu si papiya umawma, sakela umawma la ceele idra niduka ka pagai, la maki kadruwa ku tasida kadrau suwai ku natikiyanenga, la kaupungu si kavangevange, aitutwatumanaku lai ahukadrau suwai kai dukuli myamya. tuhanau pulringau ku taiea ku apangimiyaa, la kisamula malra kesekese ki kasuini, kadruwa ku lrikilrika si ituku mwa ki umawma, la pathagili malra aku ea idra niduka ka pagai bilibili ahupaka elrenge.

sa kelanga ki ngyaiyaubu, kwani tahalravai la tulrepenge inya ngikalrilrigaleneini ka aunga, la kihahagai ngikadiyadihaca si tinu lailai mubalriyu kela tauwana, kai maka mukalava ku natikiyanenga ka zikange ku sapya pelaela ki tauwaneini ka ababai, la iyaikai, nau pelaela musuwa ku matiyasamali ka aunga, kai asaa pwa kidremedremaku ku taingea ku adulruwa pasuwai pakadrau idra pagaita umawma. kwani labaibaiini yakai ku takasalrua ai kaika masalru, la daulu si sikaulu ki lalakelini ka sauwalai, mwa umawma ceele lu amanema ku nikaaunga ki tamasu laiya.

kwani lalake sa kilalra maadraunga suwai ku pagai umawma sa iya ku tamaini, kyahahagai si kisamula lrwabuwale papiya umawma ceele. idra yasasana sa cele, eene maelrenge kadrau kwani pagai, ai makitwa hunuunu kadruwa ku puku demedeme, padalrudalrunga si kalraici.

kaivai maulai kai ku tapalrilrikua ku tapelaela mitaa, sanaka aunga niya lu tuatumanemadu yakai ku tamasakaikaiya, ku nipaswalaa nipabilrila niya, lu twatumana lu singibilamadu padungudungu idra tamasakaikaiya, aingidemele ngimiya ku aunga. nakai twalralrau iniya tahalravai ka tatama ngwalai ku nau saha tulrepenge, ani saha ngimiya ku tatwatumananeli taiyaneini, si bukai ku tamasakaikaiya ki aunga, pababalre idra nipaswalaa si nipabilrila, latuma kadruwa ka saha ngyalrepenge ku aunga si kathaa, ngyabalrelringa kadruwa ku tangilrepenga tangidemela tangimiya ku tatwatumananeini. amani kwani ku apukidremedremaneta lu twatumaneta ki druwanga.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【大武魯凱語】 國中學生組 編號 1 號
揠苗助長

從前,有位農夫,總是嫌田裡的秧苗長太慢,收成不好,整天憂心忡忡。

有天,他扛著鋤頭準備下田。來到田裡,他覺得稻苗似乎一點兒也沒長大,到底要如何使稻子長高。忽然,他靈機一動,捲起褲管,毫不猶豫的往水田跳,開始把秧苗都拉高。

傍晚,農夫終於完成,得意洋洋的跑回家,迫不急待的告訴他太太:「告訴你一件了不起的事,我今天想到一個好點子,讓咱們田裡的稻苗長高。」農夫太太半信半疑,就讓兒子到田裡去看怎麼回事。  

兒子聽到家裡的稻子長高,興奮地奔到田裡去看。他發現稻苗一棵棵的低垂著,眼看就要枯萎了。

千萬不要學農夫的作法,一切事情都有它的順序,如果只為了早點完成而破壞次序,到頭來,不僅不能提早完成,反而會一事無成。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
pakasulivate pacebe
漢語標題
揠苗助長
文章作者
杜富菊
漢語摘要