105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【雅美語】 高中學生組 編號 2 號
manngaran

no misinmo o malavayo a tao do pongso am, sino ji akeza no keyan no kanen so aspa. macitapil do inawan. no mawaza rana o mavakes am, mikala o mahakey so karyos no mavakes na. mavakes, no ji ningaranan pa o anak am. no nimian do vahey rana o mawaza ka ngaran da do kekey am, ori ikavos no vazey no karyos rana.

no amiyan rana do sanggi o mavakes am, si kekey pa o ngaran no anak da. ikadowa na arow am, manngaran sira asa ka vahey. do apnezak am, miyayayob ka piovaovey no mahakey a mirarey ya mitatawey a mangey do atmod. makaranes rana do atmod am, patozaen na no rarey na ipangan o atmod do tatawey na. pakavehvarsen o atmod do tatawey, ka pakapiya omalam a moli do vahey.

makaranes rana do vahey da am, sapopoen no mavakes na o anak da, pasazapen da o oo no anak da do dadan no arow. ka tahem da so tanoro no lima da do atom. a omngaran do anak da.

“ ya ko imo saboin so toktok a, ma ka pintek ka, a mazaza so ovan, a makeket do karawan. ngaran mo am Si Mazaong. ”

teyka da na ngaranan o anak da am, o mahakey am mangey mamagot so miopi a sosoli, kanen no mavakes na pangtektehan ka no kanen no karyos na tangdan. teyka da na lapoyan o madengdeng a sosoli am, koman rana o mavakes na a kano karyos na. no amya so manok, kois a kano kagling am, pamilian da so parapaen da do kanen da. no abo am, among o ipaned da so kanen da. iariarilow na so mavakes na nimiyan do sanggi, a kano isnesnek da so karyos da. ikatlo na arow am, mangey mannga o mavakes do ora da. ikapito na arow am, akowan so ararow rana miveyvazey o mavakes.

no kanem ano ji kapito a vehan o anak da am. zakan da o anak da, abnek da o kasaing no ngaran no anak da. no mahakey o anak da am, pazakan da so nizpi no ipon, no mavakes o anak da am, pazakan da so olo, ka pi tahed da sya. teyka da na ngaranan o anak da am, toyotoyonen da na.

no kabnekan o anak da am, pacikangaranan no niapoan na, no ngaran na si Manzaong am, ama na am mingaran syamen Mazaong, ina na am mingaran sinan Mazaong.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【雅美語】 高中學生組 編號 2 號
命名

嬰兒生下後,沒命名的稱「sikekey」。隔天,要舉行「命名」儀式。父親會盛裝、掛金項錬,提禮刀和半圓形的椰子殼,步行至泉水處,用禮刀引水至椰殼內,再走回家中。

到家後,請妻子抱嬰兒,頭頂朝東方。同時用食指沾水,說出命名的祈禱文。

先生再到鄰近部落的芋頭田,取妻食用的芋頭。要選擇最好的,象徵嬰兒能一樣健壯,再帶回家烹煮。分給妻子和產婆食用,如家中有牲畜,則會殺來吃,如無則配魚乾,慰勞妻子辛勞,也感謝產婆。第三天,產婦到附近的芋田採新芋,一星期後就恢復日常工作。

直到六、七個月,能坐時再取副名。頸上戴項鍊,男的掛鎳幣或銅錢,女的掛上瑪瑙,腰間綁繩子。取完名後,祝福孩子平安長大。

若是長子、長女或長孫,新科長輩在命名後,名字亦將改變。父改「syamenmazaong」;母改「sinanmazaong」;祖父母與外祖父母名改「syapenmazaong」;如曾祖父母尚健在,名改「sypenkotan」;如高祖父母尚健在,名改「silegey」。一生所使用的名字,代表身份轉換。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
雅美語
族語標題
manngaran
漢語標題
命名
文章作者
胡龍雄
漢語摘要