105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南排灣語】 國小學生組 編號 2 號
tapuluq saka drusa a ngadan nua lindavan

kemljang sun tu anema a qemuziquzip a sinipapungadan tua qinatian tjanusun? izua a kuning(lutjuk), izua a likuljaw. manu izua uta pakata ngiyaw a lindavan? nekayu, aku izua a kulavaw a lindavan, sa neka nu ngiyaw a lindavan? izua za milimilingan a namayatucu.

kasicuacuayan, izua tu itaqadaw, maljavar a caucau anga a, “ nanguaq a peniliqi tjen tu tapuluq sa drusa a qemuziquzip tu si papungadan ta lindavan na caucau, nu tacavilj ita a qemuziquzip ” aya. sa liyaw aravac a qemuziquzip i kacauan kitjakudai nu peniliq aya-u? uri tjakudain a peniliq a nanguq? bulai a tjayatucuay, penetji tu itaqadaw, tazua a qadaw, ulja mangetjez a qemuziquzip a pavecik ta ngadan niyamadju, qau kitja penetji a kemasi tua sangasangasang a patje tua tapuluq tu drusa a qemuziquzip tu sipapungadan ta lindavan na caucau.

a ngiyaw kata kulavaw mareljaqedi tiyamadju, saka mareqali aravac tiyamadju, na saljinga tiyamadju tu kipavicik a madrusa.

sa qivu a ngiyaw, “ udjamay anga a vaik a kipavecik, ljakua rutaqedan aken, kikemuda nanguaq ayau? ” tevelain ni kulavaw, “ maya maya mavarung, palaingi a su sitaqedan, nu paceged aken, ki ku su tegai anga, kaciuri anga a vaik a kipavecik ” aya. ka kalemangda ti ngiyaw maleva aravac, sa qivu, “ paqulid angata tu ku kaqaliyan sun, masalu aravac. ”

ka madjaljun a sipavecikan a kadjamadjaman, paceged a kulavaw a medjama, ljakua amin anga nimadju a pacugan a pinivarung, sa drinaudraw anga a sengsengan a patjara qali nimadju a ngiyaw. sa vaik a kipavecik timadju a macidilj. manu madjameq a kulavau. sa a ngiyaw? ayatua rutaqedan timadju, gemalju anga a migacalj, ka djemaljun izua, na maqacuvung anga a kipavecik nua tapuluq tu drusa a qemuziquzip.

pai inianga na sepavecik a ngiyaw, katjalavan a kulavau, tua inika tinegan, kemasitazua, nu pacun a ngiyaw ta kulavau pasa keman tjayamadju. qau, a kulavau amin anga a kisapacay a mavilad. sa kamayan anan a patjetucu.

kemeljang sun tu izua anemanema ta lindavan a caucau? avan a kulavaw, gung, likuljau, kuning/lutjuk, varaljuvalj, qatjuvi, bi, sizi, drail, kuka, vatu, dridri.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南排灣語】 國小學生組 編號 2 號
十二生肖

很久很久以前,人們說:我們要選十二種動物作爲人的生肖,一年一種動物。天下的動物有多少呀?怎麽個選法呢?這樣吧,訂好一個日子,這一天,動物們來報名,就選先到的十二種動物爲十二生肖。貓和老鼠是鄰居,又是好朋友,牠們都想去報名。貓說:我們得一早起來去報名,可是我愛睡懶覺,怎麽辦呢?老鼠說:別著急,別著急,你儘管睡你的大覺,我一醒來,就去叫你,我們一塊兒去。貓聽了很高興說:你真是我的好朋友,謝謝你了。

到了報名那天早晨,老鼠早就醒來了,可是牠光想自己的事,把好朋友貓的事給忘了。就自己去報名了。結果,老鼠被選上了。貓呢?貓因爲睡懶覺,起床太遲了,等牠趕到時,十二種動物已被選定了。

貓沒有被選上,就生老鼠的氣,怪老鼠沒有叫牠,從此以後,貓見到老鼠就要吃牠,老鼠就只好拼命地逃。現在還是這樣。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
南排灣語
族語標題
tapuluq saka drusa a ngadan nua lindavan
漢語標題
十二生肖
文章作者
蔡愛蓮
漢語摘要