107 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
’ringan hintgan ru ssyun inlungan rgyax nku ita Tayan

mwwawi kwara rrgyax ru pyux kkrahu kkthuy na kkhoni ga, kiy pbkuw sku lhlahuy nku ss’ka rrgyax, kyan utux wawi ru memaw l’ngu ttxan ru siy ga wayan mkkaraw sku babaw kayan nku rrgyax, lalu nya ga Papak Wa’a. kwara lhlahuy na rrgyax ru knxan na binkisan slali Tayan hiya mga, ssyun balay inlungan ru niwan hiya ku muwah pkmumu rngu nku ita na Tayan.

wayan pungan nku yuwaw binkis slali maha, kyan utux kinrahu balay yamay mki sku rgyax na Papak Wa’a, siy tbah mhtuw sa utux la’i tmalung ru utux la’i knerin ga kahun sku zik na yamay, m’yanux sku mkraya na Lyung Penux ru Lyung Matarasiy ga niya mstna na hbun rrgyax; mtsway hani ga ’ngyat balay m’umah ru ba’un naha kwara ku kinyanux ’sinuw ru linhuyan na kkhawni ki kk’man, memaw blay balay ku k’yanux naha mki kya.

kyan utux ryax lnglung ku sway knerin maha, abas ta m’yanux sku babaw rhyan hani, atuna yeyuytas ru yeyaki laha lga, ungat lku kinbahan naha mki sku layla babaw ryax ga pkusa ta nanu laha lpi? nanu asa ku kyalun sway knerin ku bsuyan nya tmalung maha, phtuw ku niya ’mmuk kalux gali r’iyas na knerin musa phinas blihun ta, galiy bes hiya lki! pungan nku bsuyan nya tmalung ru misu smwayan ku inlungan nya. kinsasan lga aw niyan balay mhtuw ku niya smakuy kalux gali r’iyas na knerin hasa, txan ku bsuyan tmalung hasa lga, siy niya galiy bes la. nanu maha kani ku mgluw myanux laha lru pyux balay ku kinbahan naha uzi la. rngu ba lnglung ku kinbahan ru memaw naha halan pinsnenu shuway nku nukis naha. nanu iy ita ku Tayan hiya ga siki ptasan r’iyas ttxan na betunux balay balay na tu’iy gaga Tayan, maha kani lga musa thuyay ba magan sku bes ru ba musa sali s’uli uzi, hani la son naha maha u pyang blay balay na gaga ta Tayan ma.

pyux balay pinnungan kay kwara ita Tayan ku pinsgayan kinyanux binkis rali yuwaw na “ Papak Wa’a ” hani, te sazing hani hiya ga nisan muw pungan Tomuk maha, aring rali ita binkis myanux sku hugan heci, ima ba sa sesyaw sya na bsilung maga, siy tbah mshuwah sya ru wahan nya ’mmuk sku alang, memaw minkux ru mgyay kwara alang tayan, nanu iy rasun mgyay nku Tomuk maha, nanu lniy la? huwa ka maha kani, hala ta mgyay sku rahu rgyax na Papak Wa’a hasa la.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
泰雅族人的起源與聖山

高聳林立的中央山脈裡,有一處高而彌尖,直達天庭的大霸尖山,是泰雅族人的精神象徵。

傳說中大霸尖山上有一棵巨大的石頭,從裡面蹦出一男一女,生活在大安溪上游與馬達拉溪交會處的群峰中,這對兄妹工作非常勤奮,與大自然相處得非常愉快。

有天妹妹跟哥哥說:「明天會有一位黑臉的女子經過家門口,你就和她結婚吧!」隔天,果然一位黑面女子出現,哥哥就和她結為夫妻,後代的子孫得以繁衍下去。

子孫們為了紀念祖先,成年男女會在臉上刻下美麗的線條,而這正是泰雅族人最有意義的文化,表示族人已經成年,可以論及婚嫁。

泰雅族人的起源,有數種遷徙史的說法。據我聽到有一個說法是,當我們的祖先居住在底下平原的都市時,突然還水暴漲要湮滅了我們的部落,於是乎頭目帶著部落人往最高的山上「大霸尖山」避難也算是驚險的遷徙。

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
澤敖利泰雅語
族語標題
’ringan hintgan ru ssyun inlungan rgyax nku ita Tayan
漢語標題
泰雅族人的起源與聖山
文章作者
斗睿夏德 Torih Syat
漢語摘要