105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國中學生組 編號 3 號
mugamut

kadri Puyuma na drekalr i, an pukatulu na bulan. na pinubinian na dawa i, salaw silamu matrina. na babayan i drekalr. mitreab, misalriabung, mipuwaaselr, mikiyadakud aw tu alayanay tu padrekan. kasarairaipan muka melratudra dra dawa. patrungtrungaw tu tawlriyulr gemilregilr mukasakasa muka melratudra dra dawa. maradruk driya kantu ruma kana tinumaidrang. aw masikasik lra na miyasaur. tu drulrutraw na tralun; tu lratudray na tralrebek; tu atrusay na uniyan dra telriyu. an aaw i, emuiuy kana ranub. tu trilretrilraw tu lawas kana ranub. aw kabekas muka patrekela dra enay.

an maulep i, pungalangalad semenay a maidraidrangan. an numa i, temega a maidrang aw matubatubang padunun semenay. an kilrengaw kana puwakedrang na senay i, salikesikan an kikarun.

na babayan na miyasaur melratudr dra dawa i, kararuwa dra tuluwa bulan dar. mukasakasa melratudr kana wawariwari driya. paresimusimuk, semenasenay, saerueru, madrayadrayar. tu pasekadraw lra peniya tu lralratudran na dawa i, aru paretinuwanuwas lra muka kantu kiyakarunan i ruma.

na mainayan i drekalr i, muka i drenan mayaa dra bulay aw dra ketrebe dra traker. a pakasemangal dratu kinaulepan dra babayan kema. na babayan i, miaputr, mipinadangan, mitawlriyulr maradruk i palakuwan.

pakalradram driya a temararamaw aw, masikasik lra muka malaka dratu pinadangan dra mainayan na traker. “ huhuwa… kasagasagar a inulepunan a! hu huhuwa huy! ” “ huhuwa… kalrayulrayu a maaidrangan a! huhuhuwa huy! ” mukasa tu pinapasayan aw salikesikan mikedrang emuiuy. miinalak lra kana traker i, karadikedikes kana traker na babayan. a warekesan a puwakedrang tu pauwayan kema. gemilregilr marebeliyas i palakuwan semungal dra mainayan. aw tu atedranay kantu ruma kana tinumaidrang na traker.

an karealriyan i, kadru i palakuwan na babayan. mekan dratu pinadangan kana bangangesaran na akanan. piya karealri i, karapuaputr karamuenay na marekurabak. salaw padrangal tu pauwayan kandri na lremak. paturus i, pakasagar kana mulipas driya dra makawalu tu ami kana maidrang; patrirebeng benabati dratu kapadrangalan dra mugamut. aw emayaayam. an puludus dratu kasangalan dra babayan na mugamut i, kimadaus a temararamaw semungal dra temuwamuwan.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國中學生組 編號 3 號
小米除草完工慶

每年三月,Puyuma的部落,撒播的小米種子。部落的婦女集合起來,戴斗笠、包包巾、穿護手臂、攜帶小除草刀和背揹籃,敲響銅罄小跑步,一起去除草。巫師先敬告祖靈再出發,拔除雜草,補種沒有長出小米的地方。

天天一起工作,說笑話、唱唱歌、大聲笑、論家常,將所有的小米園除完了,即各自回家工作。

部落的男人到山上,尋找荖藤,作為慰問的禮物。婦女戴著花環和銅罄,盛裝集合。巫師先敬告祖靈後,婦女們出發去取男人送的荖藤,向部落的男人致謝,和部落的親友分享禮物。接著,把荖藤送到最年長婦女的家。

部落婦女在成人會所,享用青年們所準備的中餐。小姑們給嫂子和弟妹戴花環;嫂子挑水送到小姑家,謝謝小姑們送的花環。活動目的在教導佩戴花環和送水的意義和精神,活動結束後,巫師敬謝祖靈。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
南王卑南語
族語標題
mugamut
漢語標題
小米除草完工慶
文章作者
鄭玉妹
漢語摘要